1 Coríntios 2

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Seh, nonamba kava prunvnamba yemba, kava yemba wohishunvna Sesoana moanonoam. Wo heva os kava mendekliva moamba manam manam ishunvnamoa, snamba yemba temba nomba nonoanindva eishovpa.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Kava nengavnangva os vrevna, kava nonamba yemba wonavrava, kava si manam manam wohmaivethavav, kek vethavav Yesus Kristusm, eva hevna dahalm kruserinim.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Nonamba kava prunvnamba yeindamba, kamba wohpolavra vovhoavna, ata kava eva manana kelsta, eisungu vevna pem.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 Ka vena, numhowol vevna, eva besal nemelmomba ishunvnam, yena nengavnangm weihaloh vewolalm, osm Kristusmangas wohengivm. Kanamba moamba snamba owai, nonoanindva indhanana nengavnangmba weihaloh vewol temba vinvpa. Heva os yimba kamba nunglinamba, wo os yimba Sesoasongolmba eva nunglivnata, himba mendekliandra vewol vev.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Kava honamba memba osm vena, yenamba undnahonamba almba Sesoanapopol lovahinvra, nonoanindnapopolva owai.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Kava Sesoana moamba wulvahinv. Monglava indhanamba lovahv nonoanindnonoamsna, manara, himba Sesoam engivpa. Wo himba kamba moalamangnindmba noinda hilwulvna. Kana nowolva hona pethanindnamba owai, eva hona pethanindna kuwulnamba owai, eva merava kethalohv poaitava Sesoaindava. Hona kuwulva doa pilpikovna hevnapopolmba almba.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Heva os kava moamba wulvahinv, Sesoana undnam alm beswonam, ten seilm doara hev kokolma vrena nengavnangva, honanapopolmba beswonamba almba pimba. Doara nonam ovim pethaimba hev vewolvnam, Sesoava komandhanamba, daipotava doa ambaram wulphunna kana moalamangnindna andrara. Osm pimba Kristusnindva si senakembellava avav.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Mongova kuwulva hona pethanindnamba levrapiavmoa, memba kava ishoiva. Himba osva vitava, himba ata osva helvakomandhitamoa mendeklimba, krusesramba lepethalmba, temba senakembelliniva pronamba.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Heva os novol velohv Sesoana doaramini tombaimora,
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Heva os Sesoava doa kamba moalamangnindmba ambara vithinna honamba hevsongolnana. Sesoasongolva manam manam temura nonorangas lohv, eva merava kethalohvav poaitava Sesoaindamba.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Men honamba os, mongova es eva lihavav, os henonamba nengavnangva os lohv. Nongas indhanarinina hevsongol, ten amnavm hena nihmera, hengas lihamnav hena nengavnangva. Eva osta Sesoava. Mongova indhanariniva lihavavmoa hena nengavnangmba. Hevsongolangas lihamnav hena nengavnangmba.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Memba Sesoasongolta pimba Kristusnindmba wohtv. Tihsongova owai, pimba wohtvmoa. Pimba dumbna hona Sesoasongolva, osm pimba nonora avav manimani, temba pimba Sesoava daswolnamba.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Kava nonamba moamba wulvahinvrava, kava sna moanamba ishunvramoa, temba indhanamba wulamanamana vevpa. Kava noi moamba wulvahinvra, ten kam numha vrevnam Sesoasongol. Noinda kava Sesoana moalamang wulvahinv, velokusa vinilmba indhanamba, himba temba Sesoasongolnamba avnamba.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Indhanariniva osva Sesoasongolhui lohtava, himba vravavmoa moanonoava Sesoanaminiva. Manara himba os nengvra, gekala uv. Sesoasongol napopolangas himba heva phovhoawol vevav, osva lehra Sesoasongolnamini.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Heva os indhanariniva Sesoasongolnamba lohtava, himba manapenam lesvhoawol vevra manam manam. An eva hemba lesvhoavav.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Sesoana tombaimorava os novol velohv,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.