Tito 2
Shorter New Testament (WRK) vs NVI
1 Ngala ninji barri Didus, marda ninjimi milidimba ngawamba nanda duja jangkurr nangangi Kudkanyi.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Marda ninjimi karu yalunya malbumalbu, yanka jayalu jungku nangangi Kudkanyi. Marda yalimi miku wandijba kulaji. Marda yalimi jungku jirdi kunybanyi kulajinyi. Marda yalungkimi kurrkunba jungunkanyi balki. Marda yalimi kuyu nanda jangkurr nangangi Kudkanyi yurrngumba barri. Marda yalimi maruka muwa yalungi yingkamukuyngka. Jala yingamukunyi yalu yabimba kiji yalungi, baki marda yalimi yuwajiwa jungku yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Nani barri marda yalimi jungku malbumalbu jurjkanyi.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Baki nayi barri marda ninjimi karu yalunya, bardirdibardimuku. Marda yalimi kuyu nangangi jangkurr Kudkanyi. Marda yalimi jungku kunyba nangangi, baki jayalu dujanya jandanyimuku nangangi Kudkanyi. Marda yalimi miku wanindijba kulaji. Marda yalimi miku jungku jirdi walkurrayngka janyinyi. Ngala marda yalunjalimi milidimba kunybanyi jangkurranyi Kudkanyi bardirdibardimukunyi.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Marda yalunjalimi milidimba wurrumbarramuku, baki jibarrimuku, yalu marukankanyi muwa yalunginkanyi nawinganjanyi baki bayamukuyngka.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Marda yalunjalimi milidimba jibarrimuku, yalu jungunkanyi yurlurrmba yurrngumba, yalungka kurrkunbikanyi yabimbikanyi balki yaji. Marda yalunjalimi milidimba, yalu ngayangayiykanyi yalunginkanyi nawinganjanyi, yalu lalanbikanyi yalungi bayamuku, baki barnda yalungi. Jaliyi yalu jungku kunyba nani yurrngumba, baki mikuwali yingkamuku yanyba balki jangkurr ngambalangi Krisjinmukuyngka. Miku yaliyi yanyba ngambalangi, mikukimi Kudwanyi milidimba ngambalanya marukankanyi muwa ngambalaka, baki lalanbikanyi ngambalaka. Miku yaliyi yanyba nani, jaliyi jibarrimukunyi baki wurrumbarramukunyi yalu yabimba kunyba yaji nani yurrngumba barri. Barriwa.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Marda kaburrwaburr marda, marda ninjimi karu yalunya, jayalungka kurrkunba jungunkanyi balki nangangi Kudkanyi.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Baki ninji barri Didus, marda ninjimi jungku kunyba nangangi Jisus Krayiskanyi, marda ninjimi jungku yurlurrmba nangangi, marda ninjimi jungku ngiruka nangangi yurrngumba barri. Jayalu kaburrwaburrmukunyi najba ninga jungunkurri nani, baki jayalu nulijba jungunkanyi barrinani ninji jungku. Jayalu nulijba jungunkanyi kunyba nangangi Jisus Krayiskanyi marda. Baki nani marda, marda ninjimi jungku jala ninji milidimba yalunya.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Marda ninjimi yanyba ngawamba kunyba jangkurr, duja jangkurr. Jaliyi ninji yanyba nani, baki nanamukunyi jala ninyalu ngirra, baki miku yaliyi jurlwa nganyi. Miku yaliyi nganyi jurlwa, ngala jayalu manyirru jurlwankanyi nganyi, jaliyi ninji yanyba kunyba jangkurr yurrngumba barri. Barriwa.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Nanamuku wakiwarrmuku, marda yalimi ngayangayijba yalunginkanyi mambukanyi. Marda yalimi ngayangayijba nanganginkanyi jangkurranyi yurrngumba barri. Marda yalimi miku jakakajba nanda mambuka. Marda yalimi yabimba ngawamba kunyba yaji nangangi, baki nanda mambuka, janyulu mirnarrijba muwa yalungi.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Marda yalimi miku maninjakujba nangangi yaji. Miku. Ngala marda yalimi kudanyu waki nangangi. Marda yalimi jungku kunyba nangangi, baki yingkamukunyi jayalunjalu jingkijba, yalu kunyba wakiwarrmuku nangangi, durrijbangangi yalu nangangi jangkurr Kudkanyi. Yalu durrijbangka nanda jangkurr nangangi jala marrimbawarr mardarda. Barriwa.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Minimbayi ngambalanya Kudwanyi. Minimbayi ngambalanya, yanka yuku nyulu marrimbaka ngambalanya mardarda. Yabimba nyuli kunyba yaji ngambalangi, jali nyulu manjijba nangangi jandanyi, janybikanyi nangka ngambalangi. Janyba nangki ngambalangi bukambijuyngka wandijiyana.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Baki nanankardi barri, marda ngambalimi durrijba Kud yurrngumba barri. Marda ngambalimi miku mili durrijba nanda balki yuwa. Marda ngambalimi miku nulijba balkinyi yajinyi ngamanginkanyi mankankanyi. Ngala marda ngambalimi jungku yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Marda ngambalakimi kurrkunba jungunkanyi balki. Marda ngambalimi jungku kunyba nangangi Kudkanyi, jala ngambala jungku yalundu jala yalu miku Krisjinmuku.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Marda ngambalimi jungku nani yurrngumba barri, ngala ngambala yukumba nangangi Jisus Krayiskanyi. Ngambala yukumbaka nangangi, janangka minimba ngambalangi. Ngambala yukumbaka nangangi, ngamanginkanyi wirimalarunyi, Jisus Krayiskanyi, jala marrimbawarr mardarda.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Janyba nangki Jisus Krayis ngambalangi, baki nanankardi nyulu manjamanjambaka ngambalangi balki yaji Kudwanyi, baki nyulu yabimbaka ngambalanya jungunkanyi yurlurrmba nangangi. Bababanyamba nyulu ngambalanya Jisus Krayiswanyi, baki kudanyu ngambala nulijba jungunkanyi kunyba nangangi.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Kudanyu barri ngayu jirrinyba ninya nanginkanyi jangkurranyi. Marda ninjimi milidimba yalunya bukamba nanginkanyi jangkurranyi. Marda ninjimi minimba yalunya, nyuli yarrijba ninya Kudwanyi, ninji ngiruka milidimbawarr nangangi. Baki nanankardi barri, marda ninjimi ngirrwa yalungi jala yalu jungku balki nangangi Kudkanyi, ngala marda ninjimi wajba kunybanyi jangkurranyi yalunya jala yalu jungku kunyba nangangi. Marda ninjimi minimba yalunya, nyuli yarrijba ninya, mambuka jurjkanyi Kudwanyi. Ninya nyuli yarrijba mambuka jurjkanyi nanaba Krid. Barriwa.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.