Tito 2
Shorter New Testament (WRK) vs ARA
1 Ngala ninji barri Didus, marda ninjimi milidimba ngawamba nanda duja jangkurr nangangi Kudkanyi.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Marda ninjimi karu yalunya malbumalbu, yanka jayalu jungku nangangi Kudkanyi. Marda yalimi miku wandijba kulaji. Marda yalimi jungku jirdi kunybanyi kulajinyi. Marda yalungkimi kurrkunba jungunkanyi balki. Marda yalimi kuyu nanda jangkurr nangangi Kudkanyi yurrngumba barri. Marda yalimi maruka muwa yalungi yingkamukuyngka. Jala yingamukunyi yalu yabimba kiji yalungi, baki marda yalimi yuwajiwa jungku yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Nani barri marda yalimi jungku malbumalbu jurjkanyi.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Baki nayi barri marda ninjimi karu yalunya, bardirdibardimuku. Marda yalimi kuyu nangangi jangkurr Kudkanyi. Marda yalimi jungku kunyba nangangi, baki jayalu dujanya jandanyimuku nangangi Kudkanyi. Marda yalimi miku wanindijba kulaji. Marda yalimi miku jungku jirdi walkurrayngka janyinyi. Ngala marda yalunjalimi milidimba kunybanyi jangkurranyi Kudkanyi bardirdibardimukunyi.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Marda yalunjalimi milidimba wurrumbarramuku, baki jibarrimuku, yalu marukankanyi muwa yalunginkanyi nawinganjanyi baki bayamukuyngka.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 Marda yalunjalimi milidimba jibarrimuku, yalu jungunkanyi yurlurrmba yurrngumba, yalungka kurrkunbikanyi yabimbikanyi balki yaji. Marda yalunjalimi milidimba, yalu ngayangayiykanyi yalunginkanyi nawinganjanyi, yalu lalanbikanyi yalungi bayamuku, baki barnda yalungi. Jaliyi yalu jungku kunyba nani yurrngumba, baki mikuwali yingkamuku yanyba balki jangkurr ngambalangi Krisjinmukuyngka. Miku yaliyi yanyba ngambalangi, mikukimi Kudwanyi milidimba ngambalanya marukankanyi muwa ngambalaka, baki lalanbikanyi ngambalaka. Miku yaliyi yanyba nani, jaliyi jibarrimukunyi baki wurrumbarramukunyi yalu yabimba kunyba yaji nani yurrngumba barri. Barriwa.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Marda kaburrwaburr marda, marda ninjimi karu yalunya, jayalungka kurrkunba jungunkanyi balki nangangi Kudkanyi.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Baki ninji barri Didus, marda ninjimi jungku kunyba nangangi Jisus Krayiskanyi, marda ninjimi jungku yurlurrmba nangangi, marda ninjimi jungku ngiruka nangangi yurrngumba barri. Jayalu kaburrwaburrmukunyi najba ninga jungunkurri nani, baki jayalu nulijba jungunkanyi barrinani ninji jungku. Jayalu nulijba jungunkanyi kunyba nangangi Jisus Krayiskanyi marda. Baki nani marda, marda ninjimi jungku jala ninji milidimba yalunya.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Marda ninjimi yanyba ngawamba kunyba jangkurr, duja jangkurr. Jaliyi ninji yanyba nani, baki nanamukunyi jala ninyalu ngirra, baki miku yaliyi jurlwa nganyi. Miku yaliyi nganyi jurlwa, ngala jayalu manyirru jurlwankanyi nganyi, jaliyi ninji yanyba kunyba jangkurr yurrngumba barri. Barriwa.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Nanamuku wakiwarrmuku, marda yalimi ngayangayijba yalunginkanyi mambukanyi. Marda yalimi ngayangayijba nanganginkanyi jangkurranyi yurrngumba barri. Marda yalimi miku jakakajba nanda mambuka. Marda yalimi yabimba ngawamba kunyba yaji nangangi, baki nanda mambuka, janyulu mirnarrijba muwa yalungi.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Marda yalimi miku maninjakujba nangangi yaji. Miku. Ngala marda yalimi kudanyu waki nangangi. Marda yalimi jungku kunyba nangangi, baki yingkamukunyi jayalunjalu jingkijba, yalu kunyba wakiwarrmuku nangangi, durrijbangangi yalu nangangi jangkurr Kudkanyi. Yalu durrijbangka nanda jangkurr nangangi jala marrimbawarr mardarda. Barriwa.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Minimbayi ngambalanya Kudwanyi. Minimbayi ngambalanya, yanka yuku nyulu marrimbaka ngambalanya mardarda. Yabimba nyuli kunyba yaji ngambalangi, jali nyulu manjijba nangangi jandanyi, janybikanyi nangka ngambalangi. Janyba nangki ngambalangi bukambijuyngka wandijiyana.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 Baki nanankardi barri, marda ngambalimi durrijba Kud yurrngumba barri. Marda ngambalimi miku mili durrijba nanda balki yuwa. Marda ngambalimi miku nulijba balkinyi yajinyi ngamanginkanyi mankankanyi. Ngala marda ngambalimi jungku yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Marda ngambalakimi kurrkunba jungunkanyi balki. Marda ngambalimi jungku kunyba nangangi Kudkanyi, jala ngambala jungku yalundu jala yalu miku Krisjinmuku.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 Marda ngambalimi jungku nani yurrngumba barri, ngala ngambala yukumba nangangi Jisus Krayiskanyi. Ngambala yukumbaka nangangi, janangka minimba ngambalangi. Ngambala yukumbaka nangangi, ngamanginkanyi wirimalarunyi, Jisus Krayiskanyi, jala marrimbawarr mardarda.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Janyba nangki Jisus Krayis ngambalangi, baki nanankardi nyulu manjamanjambaka ngambalangi balki yaji Kudwanyi, baki nyulu yabimbaka ngambalanya jungunkanyi yurlurrmba nangangi. Bababanyamba nyulu ngambalanya Jisus Krayiswanyi, baki kudanyu ngambala nulijba jungunkanyi kunyba nangangi.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Kudanyu barri ngayu jirrinyba ninya nanginkanyi jangkurranyi. Marda ninjimi milidimba yalunya bukamba nanginkanyi jangkurranyi. Marda ninjimi minimba yalunya, nyuli yarrijba ninya Kudwanyi, ninji ngiruka milidimbawarr nangangi. Baki nanankardi barri, marda ninjimi ngirrwa yalungi jala yalu jungku balki nangangi Kudkanyi, ngala marda ninjimi wajba kunybanyi jangkurranyi yalunya jala yalu jungku kunyba nangangi. Marda ninjimi minimba yalunya, nyuli yarrijba ninya, mambuka jurjkanyi Kudwanyi. Ninya nyuli yarrijba mambuka jurjkanyi nanaba Krid. Barriwa.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.