Mateus 3
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NAA
1 'De ɛɛ' nɔ" tu 'di ɛ, San Batisɩ nɩɛ 'e ‑pɩɩɔn" blʋa "kpei 'de Suide ‑wɛe ‑ɔɔ ‑tmʋ Kea 'a ‑tɩ'.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 Ɔɔ wlu' ka ɔ 'na : Ao juo aoa' dɛsaʋn "i, ao "biie‑ 'e Kea o dɛ‑nʋɛ', Kea 'a nyʋ 'blesʋn ‑teɛ "jri "kpae' po‑tɩ.
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 San mɔ ‑ɔɔ ‑tɩ' Kea 'a wlu 'kwajaai Esai 'tmʋ 'de‑ ‑wɛe ɔ 'na :
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 San 'a 'ʋnpaadɩ ɔ 'blea a, ‑sɛn "kpei soo" 'a ku mɛ ‑nʋɩ', ‑wɛe ɔ bla nmikuwlʋ 'di. 'De ɔɔ di 'plaɩn‑too' ke dʋ 'a 'cna ke‑.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Nyʋ ‑nɩa Selisalɛm o, nyʋ ‑nɩa Suide blʋa ‑wee' "kpei i o, ɛ ke nyʋ ‑nɩa 'blʋa‑ ‑jia' Sudɛn ‑gbuu ‑kwlɩ' i 'dii ɛ, ʋʋ ‑wee' a jiɛ 'de ɔ o.
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 Ʋʋa 'wɔɔn‑ ʋʋpʋ 'a dɩsaɩn "i 'bo nyʋ ‑wee' "juɔi, ‑wɛe San a po ʋʋpʋ "ni "jru 'de Sudɛn ‑gbuu wɔn.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 ‑Ta San a ‑gbʋan 'emu 'sʋ ‑mɛ Fariseɛn‑wi" o, Sadiseɛn‑wi" a jiɛ 'de ɔ o, ‑wɛe ɔ 'je ʋʋpʋ "ni "jru po. 'Sʋ ɔ wlu' 'de ʋʋ ‑pee ka, ɔ 'na : Ao jɔe 'a "nynuu‑, ao 'bo tɔ' inaa ka ‑bo ao pooɛ "ni "jru 'sʋ Kea 'a 'cɛn ‑ɛɛ jia 'wlʋ aopʋ "kpei 'mɛ.
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 ‑Bo aoa' 'kmʋ poo fai" ‑mɛ ao to ɛɛ' sʋn, nyʋ 'je ɛ 'je !
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 Ao 'bo wluɛ foo" 'ʋn ka : ‑A "bo ‑nɩ Ablaam. Tɔ' ‑tɩ 'ma 'tmʋʋ aopʋ‑, Kea 'beeɛ' ɛ 'je ao nya ‑fuun ‑wɛe ɛ 'je "soikpi ‑nɩ Ablaam 'a "nynuu‑ 'ʋn nʋ.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 ‑Gbo" ‑pa 'pɛn i ‑wɛ‑ 'bo tu 'a 'sɩn "kpei sese. Tu "o tu ‑sea' "buo 'dɔe po ɛ, ɛɛ muɛ dbaa' ‑wɛe ɛ 'je "jri pooɛ‑.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 'Mɔ San, "ni mɛ 'ma po aopʋ "jru ‑wɛe ao 'je 'kmʋ fai" poo. 'Kaa "ju ‑ɔ jia 'bo 'ʋn 'de ɛ, ɔ kmai" ɔ je 'ʋn ‑sii. 'Ɩn se ɔɔ' "kwlaibɩ mɩ 'a 'de ɔ bʋ' ‑sa ‑ka nɩ‑, ‑wɛe ɩa' kwa 'ble‑tɩ. ɔmɔ ‑je ao Kea 'a ‑Suu ke nɛ o jaa.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Ɔ 'bleɛ ɔɔ' 'daa‑ kwa 'de ɔ 'je ɔɔ' ko 'ʋn ‑fun'. Ɔɔ muɛ ɔɔ' ko bla ‑ta iwuua' 'pepe 'de ɔ 'je ɔɔ' ko 'a 'jɔ ‑cɛɩn' 'bo "jɛi ‑tu" ‑wɛe ɔ 'je ɩa' flɩ "jri po 'de nɛ ‑sea' 'mʋ‑ta 'ble 'ʋn.
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 'Sʋ Sesi 'wlʋɛ 'e Galile ‑wɛe ɔ ji 'e San o 'bo Sudɛn ‑gbuu ‑kwlɩ" 'de San 'je ɔ "ni "jru po.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 'Kaa San 'na ɔ se 'wɔn "i‑saa nɔ". Ɔ wlu' 'de Sesi ‑pee ɔ 'na : 'Mɔ ‑mɔ' ‑mɔ ‑je "ni "jru po 'ee, kɛ nʋ 'sʋ ‑mɔ ji 'nɔ 'mɔ o ɛ‑ ?
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 'Sʋ Sesi 'na : ‑Ɩn ‑bo ɛ wlu 'de tbaa, dɩ "klein Kea "sia nynɩ, ‑a ‑jɩ nʋ o ‑wɛe ɩ 'je 'o nyni. 'Sʋ San 'wɔɔn‑ 'o 'ɛ.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 Sesi 'a ‑nɛɛ ‑kɔ' "ni "jru poa, ‑ɛɛ 'wlʋ 'e "niɔ‑ 'sʋ jaʋn kaiɛn wɔn ‑wɛe ɔɔ 'je Kea 'a ‑Suu i, ‑ɛɛ "si i 'bo ɔ "kpei ka ‑gbɛɛ' nɩa.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 'Sʋ wlu due' ‑wlʋ 'e jaʋn 'di ‑ɛ ‑na : "Ju ‑nɔ nɩɛ 'ma ‑tɩ' kmaju ‑o. 'De ɔ 'ʋn 'bo 'ma ‑kwlʋtɩ ‑wee' poo kɩn.
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.