Hebreus 1

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tɛin", Kea 'jea ‑a 'mɩa ‑wi" ‑pee wlu ɛ, ɛɛ' wlu 'kwajaaʋn mʋ ɛ jii 'ʋn kpɛ ‑tuu"‑tuu. Dɩ ɛ 'tmʋa, ɛ 'tmʋ ɩ 'de sʋn ‑tuu"‑tuu 'ʋn.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 'Kaa 'de de'bɔɔwɩ ‑nɩa ‑sɩan 'di ɛ, ɛɛ' "Ju mɔ ɛ jii 'ʋn ‑wɛe ɛ wlu ‑a ‑pee. Ɔmɔ Kea cɛɛn 'ʋn ‑wɛe ɛ nʋ 'kmʋ. Ɔmɔ ɛ ‑te' 'o ‑wɛe ‑ɔ ‑nɩ dɩ ‑wee' "klein 'a jei.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Ka Kea nɩa ‑sɔn' ɛ, 'kamɔ ɔ nɩ‑. Kea 'a nɩsʋn ‑wee' "klein poɛ "jri "kpae' 'de ɔ 'ʋn. Ɔmɔ ‑nɩ Kea 'a ‑kooɔ' i. Ɔɔ' wlu 'a "ikmaa' mɛ ‑kpʋn' 'kmʋ i. Ɔ ‑kɔa' nyiɔ 'ɔ dɩsaɩn 'a ‑kwɛ ‑dbo "i 'sʋ ɛ, ɔ muɛ 'e jaʋn 'di ‑wɛe ɔ ‑te' i 'de Kea ‑ɛ ‑nɩa 'e dɩ ‑wee' "klein "jru kpɔ 'ɔ dianfɔ o.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ka Sesi nɩa 'o "soa‑wi" "jru kpɔ' flifli ɛ, 'kamɔ ɔɔ' 'nynɩ nɩ 'o ʋʋa' 'nynɩ "jru kpɔ' ‑ke.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Wlu Kea 'tmʋa 'de Sesi ‑pee, ɛ ka :
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 'Kaa ‑ta Kea 'wɔan ɛɛ' "i‑saaju 'nɔ 'kmʋ "kpei dbo‑tɩ ɛ, ɛ 'naa :
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Dɛ ‑tmʋʋa' 'de Kea 'a "soa‑wi" 'a ‑tɩ' 'ʋn ɛ ‑mɛ ka :
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 'Kaa ‑bo ɛ ‑tu" ɛɛ' "Ju ‑mɔ ɛ, wlu ‑ɛ ‑crɩɩa' 'de ɔɔ' ‑tɩ' 'ʋn 'de Kea 'sbɛ 'di ɛ ka, ɛ 'na :
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ɛ ‑kmai" "isrɛdɩ 'a ‑tɩ', dɩ ‑ɩa dooa Kea 'a kɛ' ɛ, ‑mɩ 'a dɩ tu a nyaa ‑mi i. Ɛmɛ ‑tɩ ‑ma Kea ‑te' ‑ʋn kpɔi" 'bo ‑ma 'ʋn 'bɛɛʋn "jru kpɔ', 'de ɛ po ‑ʋn "diwan ‑wɛe ‑ɩn 'di cɛn 'cna "kpei.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Wlu ‑crɩɩa' 'de ɔɔ' ‑tɩ' 'ʋn ke'wlɛ ɛ 'naa :
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Ɩa' dɩ tu ɛ, ɩa muɛ i sɔan', 'kaa ka ‑mɔ ‑nɩa, 'kamɔ ‑ɩn ‑nɩ. Ɩ ‑wee' "klein a muɛ pai" 'kpaa' ka 'ʋnpaadɩ a 'kpa pai" ɛ.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 ‑Ma mu ɩ 'ʋnpooa' ka nyɔ ɔ pooa 'ʋnpaadɛ 'ʋn ɛ, ‑wɛe ɩ 'je "jrii ‑kwɛ‑ ka tae' a ‑kwɛa "jrii ɛ, 'kaa ka ‑mɔ ‑nɩa, 'kamɔ ‑ɩn ‑nɩ. ‑Maa' poo fai" 'nɔ 'kmʋ. ‑Ma ‑sɩn se ‑kwɛ ‑ta 'ble.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Wlu ‑ɛ ‑crɩɩa' 'de ɔɔ' ‑tɩ' 'ʋn 'fɔ jrɛ' o ‑ke ɛ, ɛ 'naa :
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 ‑Bo ɛ nɩ kan' ‑mɔ 'ee, ‑mɛ dɛ Kea 'a "sʋɩ ‑mʋ nɩ 'ʋn 'ja a‑ ? Ʋʋ nɩɛ ‑sii 'dɔe ‑o. Ʋʋa nʋʋɛ Kea "juɔi. Ɛɛ dbo ʋʋpʋ 'mɛ, ‑wɛe ʋʋ 'je nyʋ ‑ʋʋ ‑jea 'pʋʋa' 'je sʋn o po.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.