Efésios 2
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs VC
1 Tɛin" 'de ɛ, ao 'mɛ ‑te 'kmʋi 'mɛa' 'de aoa' dɩsaɩn ke aoa' Kea wɔn o ‑toa' 'di.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Tɛin" ɛ, ao ke nyʋ ‑wee' "klein "beeɛ bɩ' aoa jea kplɩn saɩn nʋ, ‑wɛe aoa 'je ‑siisaɩn 'a "jru kpɔ' i ‑tei ‑nɩa 'e jaʋn ‑ku wɔn. Nyʋ ‑ʋʋa' 'jea Kea wɔn 'de ‑sɩanwɩ 'di ɛ, ‑siɔn' mɛ ‑ɛɛ nʋ dbo 'de ʋʋpʋ 'ʋn.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Tɔ' ‑o, ‑a ‑wee' "klein ‑srooɛ' 'bo ʋʋpʋ 'a ‑tɔin" ‑ke 'de‑. ‑Aa ‑cɛ" 'ɛ 'tʋn nʋdɩ saɩn mɩ ‑a bla 'o 'de, ‑wɛe ‑aa nʋ ‑aa ‑cɛ" 'ɛ ‑kwlʋtɩ 'de ‑a ‑je 'mʋa‑ ‑tɩ 'je. Dɩ ‑a nʋa 'mʋa‑ 'de ɩa' ‑tɩ' 'ʋn ɛ, ‑a ‑teɛ Kea 'a 'cɛn 'ɛ ‑tea' 'de‑. Ka ʋʋpʋ nɩa, 'kamɔ ‑a ‑nɩ 'de‑.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 — ausente —
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Dɛ ‑a ‑ke Klisɩ "sia "i ɛ, ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe Kea "nyɩ ‑a ‑ke Klisɩ 'kmʋ dee ‑tadue 'de ‑ta ɛ ‑tea i ɛ, ɔ ke ‑a ‑je 'bo i ‑te,
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 ‑wɛe ka ɛɛ' 'saaʋn ke ɛɛ' 'diwɔnmɔa' ɛ nʋ ‑a "jrii 'de Sesi Klisɩ 'ʋn cɛan ‑je "kpei ‑tie" ɛ, ɛ 'je ɛ to 'de nɔ" ‑ɩa mua jia' 'di ‑wɛe nyʋ ‑wee' "klein 'je ɛ "jriɛ‑ 'jee‑.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Tɔ' ‑o, 'saaʋn Kea nʋa ao "jrii ‑wɛe ‑ɛɛ ‑tɩ' ao 'jea tɔ' 'ʋn, ɛmɛ ‑pʋʋ' aopʋ. Ɛ se 'de aoa' ‑cɛ" 'ʋn 'wlʋ, ɛ Kea 'a ‑paan' ‑o.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ɛ se nyiɔ 'ɔ dɩ 'dɔe ɔ nʋa 'a ‑kei" nɩ ‑wɛe nyɔ jrɔ' je ɔɔ' ‑cɛi" 'bɛɛ‑,
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 'kaa Kea mɛ ‑nʋ ‑a ‑wee' "klein, ɛ nʋ ‑aʋn 'ɛ 'de ‑a ‑ke Sesi Klisɩ 'je "i "sii‑ ‑wɛe nʋʋdɩ 'dɔe Kea ‑tea' 'de ‑aa 'kmʋ 'a nyai ɛ, ‑a ‑jɩ nʋ.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Dɛ ao nɩa 'ʋn tɛin" ɛ, ao po ɛ ‑kwlʋ o. Aoa' nyʋ tu ɛ, ao se Kea juo 'de‑, Suifʋ‑wi" a 'daa‑ aopʋ nyʋ sea' 'klɛn mu ɛ, ‑wɛe ʋʋa 'daa‑ ʋʋa' ‑cɛ" 'klɛn mu ʋn‑. 'Kaa ʋʋa' 'klɛn mua' ‑nɛ nyiɔ 'ɔ sʋn ‑nʋ ‑mɛ. Ɛ se ɛ 'bɛɛ‑ ɛ 'je nyʋ 'pʋʋ‑.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 'De ɛɛ' nɔ" tu 'di ‑mɛ ao ke Klisɩ se "i "sii‑ ke. Ao nɩɛ 'dʋɩ‑ ‑o, ao se ‑srooɛ 'de Kea 'a "nynuu‑ "klu. Dɩ Kea cɩɩan ɛɛ' 'cɛ 'nynɩ ɛ, aoa' ‑nɛ 'fɔ se 'e nɩ 'de‑. Ao se tɔ' tba ‑ta 'ble, 'de 'kmʋ "kpei ao nɩa Kea se 'e aopʋ‑ 'de nɩ‑.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 'Kaa kaan ka a, ‑jɛ ao ke Sesi Klisɩ "siaa "i ɛ, ‑mɛ ɔɔ' nymɔ ‑ɛ ‑wla i mɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe Kea 'wlʋ aoa' dɩsaɩn "kpei. Aopʋ ‑ɔ ‑tɛɛan o 'de ɛ, ao 'kpa Kea ‑pʋn" 'bode 'de ɔ 'ʋn,
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 dɛ‑nʋɛ' Klisɩ 'a ‑cɛ" 'kpa mɔ ‑po' pɛe 'a blʋa' 'bo ‑a ‑nynɩ. Ɔmɔ ‑nʋɛ' ‑wɛe Suifʋ‑wi" o, nyʋ ‑sea' Suifʋ nɩ ‑wee' 'kpa nyɔ due'. Blo' ‑ɛ ‑seea' ʋʋpʋ i ‑wɛe ʋʋ 'nyɛɛa ba 'ʋn 'de ɛ, ɔɔ' 'mɛa' mɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe ɛ 'wla 'bode.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Ɛɛ' blo' tu mɛ ‑nɩ Suifʋ‑wi" 'a kɛ' ke ɛɛ' ‑gbɩn' "tɩtɩ ɛ 'blea. Ɔmɔ ‑nʋɛ' ‑wɛe ɩ 'wla "niɔ‑, 'de nyʋ 'a kpɛ 'sɔɔn ‑nʋ ʋʋ ke ɔ 'je "i "sii‑ ‑wɛe ʋʋ 'je nyɔ due' ma, 'de pɛe 'a blʋa' 'je 'bo ʋʋpʋ 'nynɩ nɩ‑.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Klisɩ 'a 'mɛa 'bo tu ‑kwlɩ" ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe ʋʋa' ba 'ʋn 'nyɛɛa' ‑nɛ sɔn i. ‑Mɛ nyʋ 'a kpɛ 'sɔɔn ‑nʋ ʋʋ ma nyɔ due' ‑wɛe ʋʋ ke Kea ‑seea' ‑tɩ' "kpei‑.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Klisɩ ji' ‑wɛe ɔ 'je pɛe 'a blu‑tɩ 'tmʋ 'de nyʋ a kpɛ 'sɔɔn ‑nɩa 'mʋa‑ ‑pee. Aopʋ ‑ɔ sea Suifʋ nɩ ‑wɛe ‑ɔ ‑tɛɛan Kea o ɛ, ao ke Suifʋ‑wi" ‑kʋʋan" Kea i ɛ ao ‑wee' ɔ 'tmʋʋ‑ ɩa' ‑pɔia" ‑tɩ tu ‑pee.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Klisɩ ‑nʋɛ' ‑wɛe Suifʋ o, ‑ɔ se Suifʋ nɩ o, ‑a ‑wee' ‑bɛɛ' ‑a ‑je Kea ‑ɛ ‑nɩa ‑a "Bo ‑pʋn" 'kpa 'de ‑Suu due' 'ʋn.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 ‑Jɛ ɛ nɩa kan' ‑mɔ 'ja a, ‑mɛ ao se 'dʋɩ‑ nɩ‑, ao se nyʋ 'srʋ nɩ 'bode, ao 'kpa 'e Kea 'a nyʋ "klu, ao nɩɛ Kea 'a ‑gbu" ‑sɔn nyʋ ‑o.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 ‑Mɛ aopʋ‑ mɔ ‑ke ɛ, ‑gbu" 'a ‑gban Sesi 'a dboʋn ke Kea 'a wlu 'kwajaaʋn ‑tea', 'bo ɛ "kpei mɔ ao tba, ‑wɛe aoa 'boa, aoa mu nya. Ɛɛ' ‑gbu" ‑gban ‑nɛ Klisɩ 'a ‑cɛ" 'kpa mɔ ‑nɩ ɛɛ' "soukpo ‑cɛɛn'‑.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 ‑Gbu" ‑ɛɛ ‑gbu" tu tba 'bo ɛ "kpei, ‑mɛ kuɛ i ‑sisi'. Ɛɛ' dɩ ‑wee' "siiɛ "i "kwlɔkwlɔ, ‑wɛe ɛɛ' blo' a 'ja, 'de ɛ nɩ Tʋ"bo 'a "ti ‑ta ‑cɛɛn'‑.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 De Klisɩ 'ʋn mɔ ao ‑tuu" ɛ 'bo ɛɛ' ‑gbu" tu ‑pʋn" ‑ke, 'de Kea 'a ‑Suu "ti 'de ɛ 'di.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.