Efésios 2

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tɛin" 'de ɛ, ao 'mɛ ‑te 'kmʋi 'mɛa' 'de aoa' dɩsaɩn ke aoa' Kea wɔn o ‑toa' 'di.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Tɛin" ɛ, ao ke nyʋ ‑wee' "klein "beeɛ bɩ' aoa jea kplɩn saɩn nʋ, ‑wɛe aoa 'je ‑siisaɩn 'a "jru kpɔ' i ‑tei ‑nɩa 'e jaʋn ‑ku wɔn. Nyʋ ‑ʋʋa' 'jea Kea wɔn 'de ‑sɩanwɩ 'di ɛ, ‑siɔn' mɛ ‑ɛɛ nʋ dbo 'de ʋʋpʋ 'ʋn.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Tɔ' ‑o, ‑a ‑wee' "klein ‑srooɛ' 'bo ʋʋpʋ 'a ‑tɔin" ‑ke 'de‑. ‑Aa ‑cɛ" 'ɛ 'tʋn nʋdɩ saɩn mɩ ‑a bla 'o 'de, ‑wɛe ‑aa nʋ ‑aa ‑cɛ" 'ɛ ‑kwlʋtɩ 'de ‑a ‑je 'mʋa‑ ‑tɩ 'je. Dɩ ‑a nʋa 'mʋa‑ 'de ɩa' ‑tɩ' 'ʋn ɛ, ‑a ‑teɛ Kea 'a 'cɛn 'ɛ ‑tea' 'de‑. Ka ʋʋpʋ nɩa, 'kamɔ ‑a ‑nɩ 'de‑.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Dɛ ‑a ‑ke Klisɩ "sia "i ɛ, ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe Kea "nyɩ ‑a ‑ke Klisɩ 'kmʋ dee ‑tadue 'de ‑ta ɛ ‑tea i ɛ, ɔ ke ‑a ‑je 'bo i ‑te,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 ‑wɛe ka ɛɛ' 'saaʋn ke ɛɛ' 'diwɔnmɔa' ɛ nʋ ‑a "jrii 'de Sesi Klisɩ 'ʋn cɛan ‑je "kpei ‑tie" ɛ, ɛ 'je ɛ to 'de nɔ" ‑ɩa mua jia' 'di ‑wɛe nyʋ ‑wee' "klein 'je ɛ "jriɛ‑ 'jee‑.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Tɔ' ‑o, 'saaʋn Kea nʋa ao "jrii ‑wɛe ‑ɛɛ ‑tɩ' ao 'jea tɔ' 'ʋn, ɛmɛ ‑pʋʋ' aopʋ. Ɛ se 'de aoa' ‑cɛ" 'ʋn 'wlʋ, ɛ Kea 'a ‑paan' ‑o.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ɛ se nyiɔ 'ɔ dɩ 'dɔe ɔ nʋa 'a ‑kei" nɩ ‑wɛe nyɔ jrɔ' je ɔɔ' ‑cɛi" 'bɛɛ‑,
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 'kaa Kea mɛ ‑nʋ ‑a ‑wee' "klein, ɛ nʋ ‑aʋn 'ɛ 'de ‑a ‑ke Sesi Klisɩ 'je "i "sii‑ ‑wɛe nʋʋdɩ 'dɔe Kea ‑tea' 'de ‑aa 'kmʋ 'a nyai ɛ, ‑a ‑jɩ nʋ.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Dɛ ao nɩa 'ʋn tɛin" ɛ, ao po ɛ ‑kwlʋ o. Aoa' nyʋ tu ɛ, ao se Kea juo 'de‑, Suifʋ‑wi" a 'daa‑ aopʋ nyʋ sea' 'klɛn mu ɛ, ‑wɛe ʋʋa 'daa‑ ʋʋa' ‑cɛ" 'klɛn mu ʋn‑. 'Kaa ʋʋa' 'klɛn mua' ‑nɛ nyiɔ 'ɔ sʋn ‑nʋ ‑mɛ. Ɛ se ɛ 'bɛɛ‑ ɛ 'je nyʋ 'pʋʋ‑.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 'De ɛɛ' nɔ" tu 'di ‑mɛ ao ke Klisɩ se "i "sii‑ ke. Ao nɩɛ 'dʋɩ‑ ‑o, ao se ‑srooɛ 'de Kea 'a "nynuu‑ "klu. Dɩ Kea cɩɩan ɛɛ' 'cɛ 'nynɩ ɛ, aoa' ‑nɛ 'fɔ se 'e nɩ 'de‑. Ao se tɔ' tba ‑ta 'ble, 'de 'kmʋ "kpei ao nɩa Kea se 'e aopʋ‑ 'de nɩ‑.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 'Kaa kaan ka a, ‑jɛ ao ke Sesi Klisɩ "siaa "i ɛ, ‑mɛ ɔɔ' nymɔ ‑ɛ ‑wla i mɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe Kea 'wlʋ aoa' dɩsaɩn "kpei. Aopʋ ‑ɔ ‑tɛɛan o 'de ɛ, ao 'kpa Kea ‑pʋn" 'bode 'de ɔ 'ʋn,
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 dɛ‑nʋɛ' Klisɩ 'a ‑cɛ" 'kpa mɔ ‑po' pɛe 'a blʋa' 'bo ‑a ‑nynɩ. Ɔmɔ ‑nʋɛ' ‑wɛe Suifʋ‑wi" o, nyʋ ‑sea' Suifʋ nɩ ‑wee' 'kpa nyɔ due'. Blo' ‑ɛ ‑seea' ʋʋpʋ i ‑wɛe ʋʋ 'nyɛɛa ba 'ʋn 'de ɛ, ɔɔ' 'mɛa' mɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe ɛ 'wla 'bode.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ɛɛ' blo' tu mɛ ‑nɩ Suifʋ‑wi" 'a kɛ' ke ɛɛ' ‑gbɩn' "tɩtɩ ɛ 'blea. Ɔmɔ ‑nʋɛ' ‑wɛe ɩ 'wla "niɔ‑, 'de nyʋ 'a kpɛ 'sɔɔn ‑nʋ ʋʋ ke ɔ 'je "i "sii‑ ‑wɛe ʋʋ 'je nyɔ due' ma, 'de pɛe 'a blʋa' 'je 'bo ʋʋpʋ 'nynɩ nɩ‑.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Klisɩ 'a 'mɛa 'bo tu ‑kwlɩ" ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe ʋʋa' ba 'ʋn 'nyɛɛa' ‑nɛ sɔn i. ‑Mɛ nyʋ 'a kpɛ 'sɔɔn ‑nʋ ʋʋ ma nyɔ due' ‑wɛe ʋʋ ke Kea ‑seea' ‑tɩ' "kpei‑.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Klisɩ ji' ‑wɛe ɔ 'je pɛe 'a blu‑tɩ 'tmʋ 'de nyʋ a kpɛ 'sɔɔn ‑nɩa 'mʋa‑ ‑pee. Aopʋ ‑ɔ sea Suifʋ nɩ ‑wɛe ‑ɔ ‑tɛɛan Kea o ɛ, ao ke Suifʋ‑wi" ‑kʋʋan" Kea i ɛ ao ‑wee' ɔ 'tmʋʋ‑ ɩa' ‑pɔia" ‑tɩ tu ‑pee.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Klisɩ ‑nʋɛ' ‑wɛe Suifʋ o, ‑ɔ se Suifʋ nɩ o, ‑a ‑wee' ‑bɛɛ' ‑a ‑je Kea ‑ɛ ‑nɩa ‑a "Bo ‑pʋn" 'kpa 'de ‑Suu due' 'ʋn.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 ‑Jɛ ɛ nɩa kan' ‑mɔ 'ja a, ‑mɛ ao se 'dʋɩ‑ nɩ‑, ao se nyʋ 'srʋ nɩ 'bode, ao 'kpa 'e Kea 'a nyʋ "klu, ao nɩɛ Kea 'a ‑gbu" ‑sɔn nyʋ ‑o.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 ‑Mɛ aopʋ‑ mɔ ‑ke ɛ, ‑gbu" 'a ‑gban Sesi 'a dboʋn ke Kea 'a wlu 'kwajaaʋn ‑tea', 'bo ɛ "kpei mɔ ao tba, ‑wɛe aoa 'boa, aoa mu nya. Ɛɛ' ‑gbu" ‑gban ‑nɛ Klisɩ 'a ‑cɛ" 'kpa mɔ ‑nɩ ɛɛ' "soukpo ‑cɛɛn'‑.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 ‑Gbu" ‑ɛɛ ‑gbu" tu tba 'bo ɛ "kpei, ‑mɛ kuɛ i ‑sisi'. Ɛɛ' dɩ ‑wee' "siiɛ "i "kwlɔkwlɔ, ‑wɛe ɛɛ' blo' a 'ja, 'de ɛ nɩ Tʋ"bo 'a "ti ‑ta ‑cɛɛn'‑.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 De Klisɩ 'ʋn mɔ ao ‑tuu" ɛ 'bo ɛɛ' ‑gbu" tu ‑pʋn" ‑ke, 'de Kea 'a ‑Suu "ti 'de ɛ 'di.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.