1 Tessalonicenses 3

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ‑A se ɛ 'bɛɛ‑ la ‑a ‑je 'ʋn ‑kwle ‑kwlee ‑kwlee"‑ ‑wɛe ao ke ‑a se "jriɛ‑ 'jeei. Ɛmɛ ‑tɩ ‑a ‑bɛɛ' wlu 'ʋn 'de ‑aa 'sʋ sie ‑ta Atɛnɩ.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 'De ‑a ‑sa' ‑aa de'di Timote ‑pʋn" ‑wɛe ‑aa dbo ɔ 'de aopʋ o. Ɔmɔ ‑ɔ ‑ke ‑aa nʋ Kea 'a dbo ‑wɛe ‑aa ‑tmʋ Klisɩ 'a ‑pɔia" ‑tɩ. ‑A dboɔ' 'de aopʋ o, ‑wɛe ɔ 'je aopʋ 'kpɩ "nyɩ 'de ɔ 'je aoa' dɩ ikuu, ‑wɛe aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'je ‑sisi' nɩ‑.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 ‑A se ɛ "inɩ 'de 'kle aoa 'jea ɩ 'je aoa' due' koʋn ‑gbai' ka 'kpɩ "iwa. Aoa' ‑cɛ" 'kpa 'je kan' 'mɛ ‑apʋ ‑ɔɔ naa Kea 'a ‑jei" ɛ, nyiɔpʋ a muɛ ‑a 'kle ‑tuu" 'a see, ɛmɛ ‑ɛɛ ‑tea' ‑a ‑te.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ao po ‑tɩ' ‑kwlʋ o, ‑ta ‑a ‑nɩa 'de aopʋ "klu 'de ɛ, ‑a ‑tmʋɛ' ‑a ‑na ‑apʋ ‑ɔɔ naa Kea 'a ‑jei" ɛ, ‑aa muɛ ‑aa ‑cɛ" wɔn 'jea'. Ao 'je kan' 'mɛ 'kle ‑nɩ ɩmɩ ‑nyniia 'o ‑ta.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 'Ɩn se ɛ 'bɛɛ‑ 'ɩn 'je 'ʋn ‑kwle ‑kwlee ‑kwlee"‑, ɛmɛ ‑tɩ 'ɩn dbo Timote ‑wɛe ɔ 'je 'ʋn aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'a "kuan ja‑, dɛ‑nʋɛ' faʋn a nʋ 'ʋn 'ɛ, 'ɩn nɩɛ "i 'ɩn 'je ɛ juo ‑bo ‑siɔn' se aopʋ 'de dɛsaʋn 'di po ‑wɛe ‑aa dbo ‑a nʋa 'de aopʋ "klu se idooa‑.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 'Kaa Timote ‑wlʋa 'de aopʋ o ɛ, ɔ ja ‑aʋn aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' ke aoa' nyiɔ 'ɔ ‑tɩ' kmaa' 'a "kuan 'dɔe 'mɛ. Ka ao se ‑a ‑wɛe ao nɩɛ "i ao ke ‑a ‑jea 'jee‑ ɛ, ɔ 'tmʋ ɩ 'de ‑a ‑pee. ‑Apʋ mɔ nɩɛ "i ‑a ‑ke ao 'je 'jee‑ ‑ke.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 'Ma de'di ‑wi", 'kle ‑a ‑nɩa 'e 'di ɛ, ɛ kmai", 'kaa aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'a "kuan 'dɔe Timote poa 'de ‑a ‑pee ɛ, ɛ "sii‑ 'bo ‑aa dɩ 'mɛ 'de aoa' ‑tɩ' 'ʋn.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Kaan ka la ‑aa pɛe ji ja ‑wɛ‑, ‑aa 'kmʋ a jiɛ ‑tadue i ‑tea', dɛ‑nʋɛ' ao ke Tʋ"bo "siiɛ "i 'bode.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 'Ma 'cɛ, ɛɛ' 'mʋa‑ Kea poa 'de ‑a pɛe o ɛ, wlu ‑jɛ ‑a ‑je 'ble ‑wɛe ‑a ‑je ɛɛ' Kea 'sɛ po 'de aoa' ‑tɩ' 'ʋn ɛ‑ ?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Dɛ ‑ɛɛ feeɛ' ‑aa ‑wla i ‑wɛe ‑aa ‑teea' Kea i 'de "maʋ'wɩ o, 'jrʋ‑gbaowɩ 'di ɛ, ɛmɛ ‑nɩ ɛ 'je ‑a ‑kɩn kwa 'wɔɔn‑ ‑wɛe ao ke ‑a ‑je 'jee‑. 'De ‑bo ao se dɛ jrɛ' 'mii 'wɔn 'de aoa' Kea 'a ‑jei" naasʋn‑ 'ʋn ɛ, ‑wɛe ‑a ‑je aopʋ sʋn o po.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 'Ma de'di ‑wi", dɛ ‑aa ‑pɔan i ɛ, ɛmɛ ‑nɩ ‑a "Bo Kea ke ‑aa Tʋ"bo Sesi 'je 'de ‑aa ‑je 'a nya kɔn ‑wɛe ao ke ‑a ‑je 'jee‑.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 'Ɩn nɩɛ "i Tʋ"bo 'je aoa' ba 'a ‑tɩ' kmaa' "kpei po sɔɔn‑ sɔɔn‑ 'de ao 'je nyʋ ‑wee' 'a ‑tɩ' kma ‑ke, ka aopʋ mɔ kma aopʋ 'a ‑tɩ' ‑ke ɛ.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 ‑Bo ɛ nɩ kan' ‑wɛe aoa' pɛe 'je ja ji 'de ao 'je 'pepe nɩ 'bo ‑a "Bo Kea "juɔi. ‑Mɛ ‑sɔntɩ ‑aa Tʋ"bo Sesi ke ɔɔ' 'bleenyʋ ‑wee' a mua jia' a, ao se ‑kɔ ‑pʋn" nɩi.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.