1 Tessalonicenses 3

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ‑A se ɛ 'bɛɛ‑ la ‑a ‑je 'ʋn ‑kwle ‑kwlee ‑kwlee"‑ ‑wɛe ao ke ‑a se "jriɛ‑ 'jeei. Ɛmɛ ‑tɩ ‑a ‑bɛɛ' wlu 'ʋn 'de ‑aa 'sʋ sie ‑ta Atɛnɩ.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 'De ‑a ‑sa' ‑aa de'di Timote ‑pʋn" ‑wɛe ‑aa dbo ɔ 'de aopʋ o. Ɔmɔ ‑ɔ ‑ke ‑aa nʋ Kea 'a dbo ‑wɛe ‑aa ‑tmʋ Klisɩ 'a ‑pɔia" ‑tɩ. ‑A dboɔ' 'de aopʋ o, ‑wɛe ɔ 'je aopʋ 'kpɩ "nyɩ 'de ɔ 'je aoa' dɩ ikuu, ‑wɛe aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'je ‑sisi' nɩ‑.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ‑A se ɛ "inɩ 'de 'kle aoa 'jea ɩ 'je aoa' due' koʋn ‑gbai' ka 'kpɩ "iwa. Aoa' ‑cɛ" 'kpa 'je kan' 'mɛ ‑apʋ ‑ɔɔ naa Kea 'a ‑jei" ɛ, nyiɔpʋ a muɛ ‑a 'kle ‑tuu" 'a see, ɛmɛ ‑ɛɛ ‑tea' ‑a ‑te.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ao po ‑tɩ' ‑kwlʋ o, ‑ta ‑a ‑nɩa 'de aopʋ "klu 'de ɛ, ‑a ‑tmʋɛ' ‑a ‑na ‑apʋ ‑ɔɔ naa Kea 'a ‑jei" ɛ, ‑aa muɛ ‑aa ‑cɛ" wɔn 'jea'. Ao 'je kan' 'mɛ 'kle ‑nɩ ɩmɩ ‑nyniia 'o ‑ta.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 'Ɩn se ɛ 'bɛɛ‑ 'ɩn 'je 'ʋn ‑kwle ‑kwlee ‑kwlee"‑, ɛmɛ ‑tɩ 'ɩn dbo Timote ‑wɛe ɔ 'je 'ʋn aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'a "kuan ja‑, dɛ‑nʋɛ' faʋn a nʋ 'ʋn 'ɛ, 'ɩn nɩɛ "i 'ɩn 'je ɛ juo ‑bo ‑siɔn' se aopʋ 'de dɛsaʋn 'di po ‑wɛe ‑aa dbo ‑a nʋa 'de aopʋ "klu se idooa‑.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 'Kaa Timote ‑wlʋa 'de aopʋ o ɛ, ɔ ja ‑aʋn aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' ke aoa' nyiɔ 'ɔ ‑tɩ' kmaa' 'a "kuan 'dɔe 'mɛ. Ka ao se ‑a ‑wɛe ao nɩɛ "i ao ke ‑a ‑jea 'jee‑ ɛ, ɔ 'tmʋ ɩ 'de ‑a ‑pee. ‑Apʋ mɔ nɩɛ "i ‑a ‑ke ao 'je 'jee‑ ‑ke.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 'Ma de'di ‑wi", 'kle ‑a ‑nɩa 'e 'di ɛ, ɛ kmai", 'kaa aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'a "kuan 'dɔe Timote poa 'de ‑a ‑pee ɛ, ɛ "sii‑ 'bo ‑aa dɩ 'mɛ 'de aoa' ‑tɩ' 'ʋn.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Kaan ka la ‑aa pɛe ji ja ‑wɛ‑, ‑aa 'kmʋ a jiɛ ‑tadue i ‑tea', dɛ‑nʋɛ' ao ke Tʋ"bo "siiɛ "i 'bode.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 'Ma 'cɛ, ɛɛ' 'mʋa‑ Kea poa 'de ‑a pɛe o ɛ, wlu ‑jɛ ‑a ‑je 'ble ‑wɛe ‑a ‑je ɛɛ' Kea 'sɛ po 'de aoa' ‑tɩ' 'ʋn ɛ‑ ?
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Dɛ ‑ɛɛ feeɛ' ‑aa ‑wla i ‑wɛe ‑aa ‑teea' Kea i 'de "maʋ'wɩ o, 'jrʋ‑gbaowɩ 'di ɛ, ɛmɛ ‑nɩ ɛ 'je ‑a ‑kɩn kwa 'wɔɔn‑ ‑wɛe ao ke ‑a ‑je 'jee‑. 'De ‑bo ao se dɛ jrɛ' 'mii 'wɔn 'de aoa' Kea 'a ‑jei" naasʋn‑ 'ʋn ɛ, ‑wɛe ‑a ‑je aopʋ sʋn o po.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 'Ma de'di ‑wi", dɛ ‑aa ‑pɔan i ɛ, ɛmɛ ‑nɩ ‑a "Bo Kea ke ‑aa Tʋ"bo Sesi 'je 'de ‑aa ‑je 'a nya kɔn ‑wɛe ao ke ‑a ‑je 'jee‑.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 'Ɩn nɩɛ "i Tʋ"bo 'je aoa' ba 'a ‑tɩ' kmaa' "kpei po sɔɔn‑ sɔɔn‑ 'de ao 'je nyʋ ‑wee' 'a ‑tɩ' kma ‑ke, ka aopʋ mɔ kma aopʋ 'a ‑tɩ' ‑ke ɛ.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 ‑Bo ɛ nɩ kan' ‑wɛe aoa' pɛe 'je ja ji 'de ao 'je 'pepe nɩ 'bo ‑a "Bo Kea "juɔi. ‑Mɛ ‑sɔntɩ ‑aa Tʋ"bo Sesi ke ɔɔ' 'bleenyʋ ‑wee' a mua jia' a, ao se ‑kɔ ‑pʋn" nɩi.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.