Tiago 3
Qenu Qob Uber (WNU) vs NTLH
1 Io an yonou munon banam, an munon irou der imbigau munon igorunon end qoyamet igoarar. Qen geret Qenu in imbigau munon igorun eng sig-sig mom inqereimba. Ne Yisas imbig igour eng ios ete wuri qereimba.
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 In gugum qenen mi irou soagen at igoun. Munon ger qob qamb qiyo qib igo eng qenen qoregen mom igoriner eng wo apand munon uber wonou git goan mom musub qoat igo.
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 In bur os in qob qumurune igatar toat eb qamb eng merbur taisi tesi igoun. Ende at ne tesi end ubumot isune intoar isub igo.
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 Ne gor tabin aib tomon ya erer qib igo eng gor gaiar. Tabin git goan eng mi sig uraib ne mi beari qib igo eng mi sig qamagaste. Ne munon tabin bea qib igo eng wo ginam eret isib eng bea wonou misir toat isub igo.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 Eng gas ende, qabari eng wo mi qomourt git goan end igo. Ego wo toau aib yab igo. Ne mut gor, qarub qomourt diab tub oeiner eng nam aib-aib eng ar oab uburiba.
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 In qabari eng mut qarub gas ende ininou gitgoan aib end igo. Qabari wo igo qomon boru wes-wes ebet ne gitgoan aib eng nonogsia ne in qomon boru ebet igoun. Satan wonou mi eng qanam ebet igo.
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 Munon wuri wai bur qamb morogan qamb eng ar baab ne qoat igamari wai eng wuriimbig ne qob qamarari igatar igour. See gor ende ebet igour.
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 Ne munon ger wonou qabari eng maigas ende me qoat igorinerei. Qabari qenen qob boru qamb ne munon mi uter ger nia iriga uma gas ende ebet igo.
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 In qabarit ininou Munon barai ne ininou Tain nob wuri unumar igoun. Ne Qenu wo in wonou gas ende inbarsier ego qabari end munon qei wurit mindigar qob wurit qamb igoun.
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 Qenu unumot qamarau eng nob qob boru song-song qamarau eng nob qabari gari end qamb igoun. Segagam eng ende me oboun.
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 Ya ber uber nub igoun eng uyer ya nob yesir me igo.
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 Io, an eng gaiar, ain uben igeragart mai umau dieriba qiyo? Ne gor qiser uben igeragart mai qandag dieriba qiyo? Eng gas ende gari uyer ya bo ya asin me warinerei.
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Aninou munon yurau end ger qoyam aib mi gugum imbig igo qiyo? Ende igo gab eng wo mom qoregen qib igoriner. Wonou qen big ende me ebeiner. Wonomi bumai wogub wonou qoyam ne qomon uber eng munon qei wuriimbiginer.
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 An munon qei wurit oau boruburab ne aninomit igub qen big ende at igoumon. Ende at igo gab eng aninou qoyam eng me ba dibesiarar. Ne qob omboarir ne munon qei wurimurimar me qamarar.
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 Qomon ne misir boru-boru eng Qenu ginamt me igo, qomon eng ag e wonou. Satan wonou qanam aba ne misir boru-boru eng ebet igoumon.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 Munon qei der qei wurit misiringet ne wurinou ininou mai qamb qen big ebet qib igour. Munon yurau eng wuri musub bugab me igour. Wuri ar degen qib qomon boru qas ebet qib igour.
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 Ne Qenu qoyam wuriimbig igo eng ete ebet igour: Qamar misir uber qas toat igour. Ne ger munon qei wuribanamsi ne musub wurinob igo ne munon qei qob qamarari igatar igour. Ne munon qei wuritoubar ne qomon uber qas oboub misir igub igour. Ne munon qei misir qamarari eng wuri gor misir gari qamb ebet igour. Wuri ar qabarit qas Yisas unum me qamb igour, qomon end gor ba dibes igour.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 In qibanamsi igorun eng mani ubub igoun gas ende. Ende qibanamsi igo ne qomon uber qas ebet igorun eng mani ubub mian gab nub igoun gas ende.
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.