Romanos 6
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI
1 End ne in maigas at qomoruboun? “Qenu bo sabar inborusieriba gab, in ar qomon boru ubune-ubune wo ar inmusub igoriba,” ende qamb qomon boru tandari ebet igoruboun qiyo?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Sig ue ar, in qomon boru ten igoun end ne in mom umuminei. End ne bo sabar maigas qomon boru ebet igoruboun?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 An mi e mom imbigoumon eng. In munon inubersiau tari Yisas eng nob qiumunimune inimbag inmaragansi ya obotaremirei. Eng ebetemin end ne Yisas wo umor eng in wo nob umuminei.
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Yisas wo uma tumumiamir end ne in yat inmaragansiamir eng in wo nob erogori umune intumunimau gas ende gari. Qenu Yisas uma wogub wonou qiribiten wes end menima der bugamor gas ende in gor inmenima bo igom uber igoun.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Eng in Yisas umor eng wapet wo nob erogori umb wogub bo Qenu wo menima bugamor eng gas ende wo nob erogori bo der bugomboun.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 In eng mom imbigoun eng, Ininou qomon boru qoan eng git goan et me igoar qamb Yisas umb der bugab wogub mom biruet ariramorei. End ne in bo sabar qomon boru wonou wau gogor gas ende me igorun.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 End ne munon ger umb eng bo sabar qomon boru ger bais me ebinerei.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 In Yisas nob erogori mom umumin eng, wo bo der bugamor eng in wo nob erogori bugomboun qamb oabig igoun.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Eng in mom qoyam, Krais wo umb wogub der bugamor end bo maigas me uminerei. Umau qomon eng wo bo qeretutnob igo gab bo sabar me bumaiminerei.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Wo qen gari qas umorei. Umb wogub qomon boru eng gugum bumaiamorei. Munon gugum init qen gari qas umb igomot der bugamorei. End see Qenu nob qenen igomot igo.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Eng gas ende an gor qomon boru end mom umuminei qamb misir igar. Umari eng bo sabar qomon boru me anoar igorinerei. Ne gor an Krais Yisas nob erogori bo igomot der buguminei qamb Qenu menmant sarog big qib igoarar.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 End ne qomon boru ger oboub qamb misir igub gab eng nugutumuget wagar: Git goan e umb bieribar eng wonou misir eng aba an toat qomon boru ebet igo moui ten mom umunon qamb.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 An munon mom umb wogub bo der bugab igour gas ende Qenut isari annonogursia ne qomon qoregen qas at qib igoarar. Misir boru ger igub, gotent qiyo, ubent mi baub ebet gab eng gugum nugutumuget wogub Qenut qas misir igar.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Qomon boru bo sabar aninou baraitari me igorinerei. Qomon qob Moses gumater eng qoan anmorima igoumon eng isi yarab see Qenu wonou oau mein eng uyes anmusia igoumon.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 End ne in maigas obouboun? Qomon igama ne in qitengorwab ebet igunei. See Qenu wonou oau mein end igoun, meimi ger me ebinerei qamb qomon boru song-song obouboun qiyo? Ende ue.
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 An qomon ete igo eng misir igar. Munon ger qob qamara qenunget toat eng an aninou misirt mi ger me ubunanei. Eng gas ende, an qomon boru toat igo eng an umuboumon. A, Qenu qob toat eng an qomon qoregen end igoruboumon.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Git apand, qoan qomon boru end igumanei. See Qenu wonou qob end anmusier end wot uber qamb wonou qob eng inimbigor eng misir gugum wot gari big igub igoarar.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 An qomon boru wonou wau gogor gas ende igamari Qenu wonou uyes anbirueter end see an wonou qomon qoregen end igoumon.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 An mi eng sir me imbigari gab ininou munangit qomon end big qemeribam. Ye musub ete at qemerine igar. Qoan an misir gugum qomon boru toau end qas igo qomon irou biisitet igumanei. Ne see an misir gugum qomon qoregen end qas igub igoarar. Igo an munon qau igoruboumon.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Qoan an qomon boru end wau gogor gas ende sarau qumundigir ebet igoumon qen end an munon qoregen me igamau.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Eng an qiningau qomon eng ebet taui mi uber ger baumanei qiyo? Qomon boru ebet eng umb qas woguboumon.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 See an qomon boru eng mom mogirt wab wogub an ar munon banam Qenu nob igoumon eng. End ne an mi uber eng gagar bauboumon: Qomon boru end gitab igo ne qenen bebereg igoruboumon.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Qomon boru ebet eng taui qamb umuboumon. Ego Qenu initoubar Yisas Krais imurima derer eng gab-gab ar anmusia qenen bebereg igoruboumon.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.