Romanos 6

Qenu Qob Uber (WNU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 End ne in maigas at qomoruboun? “Qenu bo sabar inborusieriba gab, in ar qomon boru ubune-ubune wo ar inmusub igoriba,” ende qamb qomon boru tandari ebet igoruboun qiyo?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Sig ue ar, in qomon boru ten igoun end ne in mom umuminei. End ne bo sabar maigas qomon boru ebet igoruboun?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 An mi e mom imbigoumon eng. In munon inubersiau tari Yisas eng nob qiumunimune inimbag inmaragansi ya obotaremirei. Eng ebetemin end ne Yisas wo umor eng in wo nob umuminei.
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Yisas wo uma tumumiamir end ne in yat inmaragansiamir eng in wo nob erogori umune intumunimau gas ende gari. Qenu Yisas uma wogub wonou qiribiten wes end menima der bugamor gas ende in gor inmenima bo igom uber igoun.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Eng in Yisas umor eng wapet wo nob erogori umb wogub bo Qenu wo menima bugamor eng gas ende wo nob erogori bo der bugomboun.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 In eng mom imbigoun eng, Ininou qomon boru qoan eng git goan et me igoar qamb Yisas umb der bugab wogub mom biruet ariramorei. End ne in bo sabar qomon boru wonou wau gogor gas ende me igorun.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 End ne munon ger umb eng bo sabar qomon boru ger bais me ebinerei.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 In Yisas nob erogori mom umumin eng, wo bo der bugamor eng in wo nob erogori bugomboun qamb oabig igoun.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Eng in mom qoyam, Krais wo umb wogub der bugamor end bo maigas me uminerei. Umau qomon eng wo bo qeretutnob igo gab bo sabar me bumaiminerei.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Wo qen gari qas umorei. Umb wogub qomon boru eng gugum bumaiamorei. Munon gugum init qen gari qas umb igomot der bugamorei. End see Qenu nob qenen igomot igo.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Eng gas ende an gor qomon boru end mom umuminei qamb misir igar. Umari eng bo sabar qomon boru me anoar igorinerei. Ne gor an Krais Yisas nob erogori bo igomot der buguminei qamb Qenu menmant sarog big qib igoarar.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 End ne qomon boru ger oboub qamb misir igub gab eng nugutumuget wagar: Git goan e umb bieribar eng wonou misir eng aba an toat qomon boru ebet igo moui ten mom umunon qamb.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 An munon mom umb wogub bo der bugab igour gas ende Qenut isari annonogursia ne qomon qoregen qas at qib igoarar. Misir boru ger igub, gotent qiyo, ubent mi baub ebet gab eng gugum nugutumuget wogub Qenut qas misir igar.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Qomon boru bo sabar aninou baraitari me igorinerei. Qomon qob Moses gumater eng qoan anmorima igoumon eng isi yarab see Qenu wonou oau mein eng uyes anmusia igoumon.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 End ne in maigas obouboun? Qomon igama ne in qitengorwab ebet igunei. See Qenu wonou oau mein end igoun, meimi ger me ebinerei qamb qomon boru song-song obouboun qiyo? Ende ue.
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 An qomon ete igo eng misir igar. Munon ger qob qamara qenunget toat eng an aninou misirt mi ger me ubunanei. Eng gas ende, an qomon boru toat igo eng an umuboumon. A, Qenu qob toat eng an qomon qoregen end igoruboumon.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Git apand, qoan qomon boru end igumanei. See Qenu wonou qob end anmusier end wot uber qamb wonou qob eng inimbigor eng misir gugum wot gari big igub igoarar.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 An qomon boru wonou wau gogor gas ende igamari Qenu wonou uyes anbirueter end see an wonou qomon qoregen end igoumon.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 An mi eng sir me imbigari gab ininou munangit qomon end big qemeribam. Ye musub ete at qemerine igar. Qoan an misir gugum qomon boru toau end qas igo qomon irou biisitet igumanei. Ne see an misir gugum qomon qoregen end qas igub igoarar. Igo an munon qau igoruboumon.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Qoan an qomon boru end wau gogor gas ende sarau qumundigir ebet igoumon qen end an munon qoregen me igamau.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Eng an qiningau qomon eng ebet taui mi uber ger baumanei qiyo? Qomon boru ebet eng umb qas woguboumon.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 See an qomon boru eng mom mogirt wab wogub an ar munon banam Qenu nob igoumon eng. End ne an mi uber eng gagar bauboumon: Qomon boru end gitab igo ne qenen bebereg igoruboumon.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Qomon boru ebet eng taui qamb umuboumon. Ego Qenu initoubar Yisas Krais imurima derer eng gab-gab ar anmusia qenen bebereg igoruboumon.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.