Romanos 6
Qenu Qob Uber (WNU) vs ARIB
1 End ne in maigas at qomoruboun? “Qenu bo sabar inborusieriba gab, in ar qomon boru ubune-ubune wo ar inmusub igoriba,” ende qamb qomon boru tandari ebet igoruboun qiyo?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
2 Sig ue ar, in qomon boru ten igoun end ne in mom umuminei. End ne bo sabar maigas qomon boru ebet igoruboun?
2 De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 An mi e mom imbigoumon eng. In munon inubersiau tari Yisas eng nob qiumunimune inimbag inmaragansi ya obotaremirei. Eng ebetemin end ne Yisas wo umor eng in wo nob umuminei.
3 Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Yisas wo uma tumumiamir end ne in yat inmaragansiamir eng in wo nob erogori umune intumunimau gas ende gari. Qenu Yisas uma wogub wonou qiribiten wes end menima der bugamor gas ende in gor inmenima bo igom uber igoun.
4 Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Eng in Yisas umor eng wapet wo nob erogori umb wogub bo Qenu wo menima bugamor eng gas ende wo nob erogori bo der bugomboun.
5 Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 In eng mom imbigoun eng, Ininou qomon boru qoan eng git goan et me igoar qamb Yisas umb der bugab wogub mom biruet ariramorei. End ne in bo sabar qomon boru wonou wau gogor gas ende me igorun.
6 sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
7 End ne munon ger umb eng bo sabar qomon boru ger bais me ebinerei.
7 Pois quem está morto está justificado do pecado.
8 In Yisas nob erogori mom umumin eng, wo bo der bugamor eng in wo nob erogori bugomboun qamb oabig igoun.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Eng in mom qoyam, Krais wo umb wogub der bugamor end bo maigas me uminerei. Umau qomon eng wo bo qeretutnob igo gab bo sabar me bumaiminerei.
9 sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 Wo qen gari qas umorei. Umb wogub qomon boru eng gugum bumaiamorei. Munon gugum init qen gari qas umb igomot der bugamorei. End see Qenu nob qenen igomot igo.
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
11 Eng gas ende an gor qomon boru end mom umuminei qamb misir igar. Umari eng bo sabar qomon boru me anoar igorinerei. Ne gor an Krais Yisas nob erogori bo igomot der buguminei qamb Qenu menmant sarog big qib igoarar.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 End ne qomon boru ger oboub qamb misir igub gab eng nugutumuget wagar: Git goan e umb bieribar eng wonou misir eng aba an toat qomon boru ebet igo moui ten mom umunon qamb.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;
13 An munon mom umb wogub bo der bugab igour gas ende Qenut isari annonogursia ne qomon qoregen qas at qib igoarar. Misir boru ger igub, gotent qiyo, ubent mi baub ebet gab eng gugum nugutumuget wogub Qenut qas misir igar.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Qomon boru bo sabar aninou baraitari me igorinerei. Qomon qob Moses gumater eng qoan anmorima igoumon eng isi yarab see Qenu wonou oau mein eng uyes anmusia igoumon.
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 End ne in maigas obouboun? Qomon igama ne in qitengorwab ebet igunei. See Qenu wonou oau mein end igoun, meimi ger me ebinerei qamb qomon boru song-song obouboun qiyo? Ende ue.
15 Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 An qomon ete igo eng misir igar. Munon ger qob qamara qenunget toat eng an aninou misirt mi ger me ubunanei. Eng gas ende, an qomon boru toat igo eng an umuboumon. A, Qenu qob toat eng an qomon qoregen end igoruboumon.
16 Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Git apand, qoan qomon boru end igumanei. See Qenu wonou qob end anmusier end wot uber qamb wonou qob eng inimbigor eng misir gugum wot gari big igub igoarar.
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 An qomon boru wonou wau gogor gas ende igamari Qenu wonou uyes anbirueter end see an wonou qomon qoregen end igoumon.
18 e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 An mi eng sir me imbigari gab ininou munangit qomon end big qemeribam. Ye musub ete at qemerine igar. Qoan an misir gugum qomon boru toau end qas igo qomon irou biisitet igumanei. Ne see an misir gugum qomon qoregen end qas igub igoarar. Igo an munon qau igoruboumon.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
20 Qoan an qomon boru end wau gogor gas ende sarau qumundigir ebet igoumon qen end an munon qoregen me igamau.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.
21 Eng an qiningau qomon eng ebet taui mi uber ger baumanei qiyo? Qomon boru ebet eng umb qas woguboumon.
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
22 See an qomon boru eng mom mogirt wab wogub an ar munon banam Qenu nob igoumon eng. End ne an mi uber eng gagar bauboumon: Qomon boru end gitab igo ne qenen bebereg igoruboumon.
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Qomon boru ebet eng taui qamb umuboumon. Ego Qenu initoubar Yisas Krais imurima derer eng gab-gab ar anmusia qenen bebereg igoruboumon.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.