Romanos 13
Qenu Qob Uber (WNU) vs NAA
1 Munon gugum gabman qomon bigari toat igorunor. Gabman wuri sarau eng Qenu wonou wuriimbiga ebet igour. Ne wuri git igour eng Qenu wurimaribig wurinonogursia igour.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 End ne munon gabman qob qamara omboarir eng Qenu qomon biisitet igo. Munon qomon eng biisitet eng taui qamb wonou qugurageteriba.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Gabman wuri munon qomon uber abari wurisumungasiau ende ue. Wuri munon qomon boru abari taui wuriquguragsiorun qamb igour. End an gabman wurit yarimoumon qiyo? Wurit yari gab eng qomon uber qas abari wuri anit uberorubour.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 Wuri Qenu wonou sarau munon end anmusiari uber igoruboumon. A an qomon boru ebet eng aninou uyes wurit yarimboumon. Wuri bui qauri baub qib igour eng ar ue, wuri qomon boru abari igaramb qamb.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 End ne in gabman qob qamara igub qomon uber qas toat igorun. In qomon boru ubune taui inqugeragsiorubour ende qamb yari me oboun, ue. Qomon uber eng toat uber igoruboun ende qamb oboun eng uber.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Qomon end gari bo gabmant qur big igoumon eng. Gabman wuri Qenu wonou sarau munon, end wuri sarau eng mom uber igoar qamb ibitiri igour eng.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 Wuri sarau eng ar ebet igour end an taui qamb mi irou werisuboumon. Munon qur baiau eng qiroa gab eng qur utar. A qomon imbigib qiroa gab eng qomon imbig ne wo qob qamara qas toat igoarar. Munon gari qas qob qamara igetet gab eng mom eng gari.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 An munon ger bo mi ar me wot baiar. Mi ar gari qas baumin eng gari wagari igoriner. Mi ar baumin eng nonou munon banam qiqenungau eng. Munon ger wonou munon banam qenungeiner eng qomon qob mom toat igo.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Qomon end ete qura: yamangar baub me omboagirom, me igeig yom. Mi urim me bai. Munon ger wonomi gab oau me nag. Qomon eng ne qomon qei gor igo, qanam eng gari qas, eng ete: “Nonou git goan qenunget igoan gas ende gari munon gugum wuriqenungar.”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Munon ger munon qei wuriqenungar igo eng wo qomon boru ger me ebet igo. Wo munon wuriqenungar ne wo qomon toat igo eng apand toat igo.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 An eng abar qamb quraum eng, qen eng aninou imbig igoumon eng. An gungurut mi abau qen ende ue, mi sobor-sobor abau qen eng see. An imbig igoumon eng, se qamart in Qenut oabigune inqubeimb ater eng qo qiren igoai. A see, eng qo pi yar igo.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Itum igoun eng isi yarab urigeremb pisi igo. end ne itum qomon eng qo ete wogun. Wogub burig yomi ba ininomi agi begent igorun.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 In Munon woromt qib igo gas ende at qirun. Ininou mai qamb ya uter nub me qangangetorun. Ne gor qarigir yamangar qiyo munon irou wurinob qib a qomon boru song-song ebet ende me oboun. Mirinet ne munon qei wurinomi gab oau naget ende me oboun.
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Mi eng gagar gugum wogub ininou Munon Barai inubersiau tari Yisas eng aninou burig yomi gas ende ba aninomi agimari wonou anmusia igoruboumon.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.