João 14

Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yisas ende qamb ne wonou imbigau yurau eng gugum wurinob qamar: “An misir qebebi igub me abar, an Qenut oabig gab eng yet gor oabigar.
1 "Não se perturbe o coração de vocês. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Tain munai mor eng munai tumbigi irou igo. Ue ende qi eng qo aninob qamamei qi. End ye gigit irab munai tumbigi qei musitarib qamb iribam.
2 Na casa de meu Pai há muitos aposentos; se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar-lhes lugar.
3 End ne ye gigit irab munai tumbigi musitar wogub bo igeser darab anamar irine ne an ye igoum eng imbig ne yonob igoruboumon.
3 E se eu for e lhes preparar lugar, voltarei e os levarei para mim, para que vocês estejam onde eu estiver.
4 Ye munai ginam iribam eng an gor maigas at irunon eng see an imbigine igoumon eng.”
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou".
5 Ende qamara wonou imbigau yurau end ger unum Tomas, eng der Yisas nob qamar: “Barai, ne eret iriner qi eng in sir ue. In bo maigas at ne irinen werei eng imbig dioruboun?”
5 Disse-lhe Tomé: "Senhor, não sabemos para onde vais; como então podemos saber o caminho? "
6 Ende qamara Yisas taui qamar: “An diorunon werei eng ye gari. Ne qob apand eng ne igomot igamau qanam eng gor ye gari. End ne munon ger Tain qani irib qamb eng werei eng ye gari.
6 Respondeu Jesus: "Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai, a não ser por mim.
7 See ye mom yiimbig gab eng Tain gor mom imbigoumon, ye mom yiimbigoumon end Tain gor ende imbig gab eng mom geau gas ende oboumon.”
7 Se vocês realmente me conhecessem, conheceriam também o meu Pai. Já agora vocês o conhecem e o têm visto".
8 Ende qamara wonou yurau end ger unum Pilip der nob qamar: “Barai, Tain, quran eng in musub inimbiga in mom musub qoyametoruboun.”
8 Disse Filipe: "Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta".
9 Ende qamara Yisas qamar: “Pilip, ye qenen aninob igoum end qo yiimbigonei quraum eng bo sabar me yiimbig quran ne? Munon ger ye yegab igo eng Tain geau gas ende gari. Eng ne bo sabar meimet qamb “Tain inimbiga gun” quran?
9 Jesus respondeu: "Você não me conhece, Filipe, mesmo depois de eu ter estado com vocês durante tanto tempo? Quem me vê, vê o Pai. Como você pode dizer: ‘Mostra-nos o Pai’?
10 Pilip, ne yet me oabigan qiyo? Ye Taint igimine Tain wo yet igo.” Ende qamb gugum wuri nob qamar: “Ye qob aninob qamb igoum eng yonou misirt ue, Tain yiimbiga wonou sarau eng ye ebet igoum.
10 Você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu lhes digo não são apenas minhas. Pelo contrário, o Pai, que vive em mim, está realizando a sua obra.
11 Tain yet igama ye Taint igoum end yet oabigar. Ue gab eng Tain ye yenogursia sarau qeretutnob oboum eng qas gab oabigar.
11 Creiam em mim quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; ou pelo menos creiam por causa das mesmas obras.
12 Apand aninob quraum, ye Tain qani irinei igama munon ger yet oabig sarau ebeiner eng ye sarau ebine aba gas ende ebeiner eng ye bais yetanami ebeiba.
12 Digo-lhes a verdade: Aquele que crê em mim fará também as obras que tenho realizado. Fará coisas ainda maiores do que estas, porque eu estou indo para o Pai.
13 Ende ebet ne an mi geret quguraget gab eng ye yegab-yegab qebi qamarari annonogursieribam. Ende ebine Tain wo yet unum qiribiten eng diban igoriba.
13 E eu farei o que vocês pedirem em meu nome, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 End ne quraum eng, ye yegab mi geret qomorunon eng anit ebeibam.”
14 O que vocês pedirem em meu nome, eu farei".
15 Ende qamb qamar: “An ye yeqenunget gab eng yonou qomon eng toat igoarar.
15 "Se vocês me amam, obedecerão aos meus mandamentos.
16 Ende ebet igorunon eng ye anit igub Tain nob qemerine Munon annonogursieriner eng Qenu wonou Igomurur qau qob apand animbiginer eng anit imurima darab annonogursi qenen anamar igoriba.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Conselheiro para estar com vocês para sempre,
17 Munon ai qent e wuri imbig gab me baunorei. An gari imbigumon end anopuri ten igoriba.”
17 o Espírito da verdade. O mundo não pode recebê-lo, porque não o vê nem o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele vive com vocês e estará em vocês.
18 Ende qamb qamar: “Ye mom me an wogub quinei, ye bo anit deribam.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 Bais umi-umi ende at munon ar gugum bo me yegunorei. Ego an yet oabig igoumon end yegouboumon. Ye igomot der bugumine an yegab yet oabig yetoat igoumon end an gor igomot igoruboumon.
19 Dentro de pouco tempo o mundo já não me verá mais; vocês, porém, me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Qen eng gab ye Tain nob igorin eng an yiimbiguboumon. Yiimbig ne an yenob igorunon eng imbig ne ye aninob igorin eng imbig ende obouboumon,” ende qamarei.
20 Naquele dia compreenderão que estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 Ne bo qamar: “Munon ger ye qomon quraum eng toa gab eng, ‘qo, munon eng ye mom yeqenunga’ ende qemeribam. Munon ger ye yeqenungeiner eng Tain wo gor munon eng qenungeiba. Ende aba yonou gor munon eng qenunget ne yonomi dibesierine yiimbigiba.” ende qamarei.
21 Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele".
22 Ne Yudas ger, Yudas Iskariot ue, eng der Yisas nob qamar: “Barai, nonomi maigas at init dibesi ne munon ar gugum wuriwegiban?”
22 Disse então Judas ( não o Iscariotes ): "Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo? "
23 Ende qamara Yisas taui qamar: “Munon ger sig-sig mom yeqenunget eng yonou qob eng mom toat igoriba. End Tain munon eng qenungeiba. Ende aba in Tain nob ombur qenen der munon eng nob igoruboun.
23 Respondeu Jesus: "Se alguém me ama, guardará a minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos nele morada.
24 A munon ger ye me yeqenunget eng ye qob eng me tooinerei. Ye qob qemerine igub igoumon eng yonou misirt me qamb igoum, yonou Tain yiimbiga qamb igoum end.”
24 Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
25 Ende qamb qamar: “Ye aninob igoum end qob eng gagar aninob qamb igoum.
25 "Tudo isso lhes tenho dito enquanto ainda estou com vocês.
26 Ye me yegab eng munon ger annonogursi igoriner eng Igomurur qau. Tain ye yegab-yegab Igomurur qau anit imurima deriner eng wo mi gugum animbigiba. Ye mi see aninob qemerine nasi wogunon eng bo anseara bo misirt igub qamb igoruboumon.”
26 Mas o Conselheiro, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, lhes ensinará todas as coisas e lhes fará lembrar tudo o que eu lhes disse.
27 Ende qamb qamar: “Yonou oau mein eng anit igoriba. Yonou oau mein eng munon ai qent wurinou oau mein eng gas ende ue, yonou anit isiner eng qenen igoriba. An ende igo ne misir tumbet ne yari ende me abar.
27 Deixo-lhes a paz; a minha paz lhes dou. Não a dou como o mundo a dá. Não se perturbem os seus corações, nem tenham medo.
28 End ne qo aninob quraum eng, anwogub irin eng qitet me igorinei, bo an qani deribam. Qoan ye yeqenunget igoumon end irine an yet mismisiruboumon. Tain wo sig aib ye yetanamima.
28 "Vocês me ouviram dizer: Vou, mas volto para vocês. Se vocês me amassem, ficariam contentes porque vou para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
29 Mi eng gagar aninob quraum eng qen geret ende yariba, end ye gigit aninob quraum. Qen geret mi quraum eng irimanima gab an io qomoruboumon.
29 Isso eu lhes disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam.
30 Ye qob degen bo me aninob qemerinei. Munon ai qent wurinou baraitari eng di igo. Wo diab ye me yebumaiminerei.
30 Já não lhes falarei muito, pois o príncipe deste mundo está vindo. Ele não tem nenhum direito sobre mim.
31 End ne munon ag e gugum ye Tain sig mom qenungoum eng imbigar qamb End ne Tain wo mi gugum eb qamb yonob qamb igo eng ye mom toat ebet irimanimbam.” Ende qamb qamar: “Der naget mi bayar isun,” ende qamarei.
31 Todavia para que o mundo saiba que amo o Pai e que faço o que meu Pai me ordenou. Levantem-se, vamo-nos daqui! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.