Hebreus 9
Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ
1 Qenu qob qamar qamb nausier eng qomon qei wonou wot igub toat ebet igamau eng. End inorou munai qei ag et igoar end mor end isub musub imbigar qamb.
1 Ora, verdadeiramente o primeiro pacto tinha também ordenanças de serviço divino, e um santuário terrestre.
2 Ende at ne inorou munai urumun ger mindatemirei. Mindat ne munai tumbigi qamar opuramir end nam qab ger igama ne yorumut ne mani parau ende Qenu menmant end igoai. Munai tumbigi eng, ‘qau’ qamb igurei.
2 Porque um tabernáculo foi preparado; o primeiro, no qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; esse é chamado de o santuário.
3 Munai tumbigi eng igama wobon end mi goan gurum aib ger opur uriamirei. Eng igama mogirt end mi goan ger uriamirei. Munai tumbigi eng, ‘sig qau’ qamb igurei.
3 E depois do segundo véu vinha o tabernáculo chamado Santo dos Santos;
4 Munai tumbigi end nam qab ger nomon qenengi nobt barsiamirei. End Qenut mian isiari qogom uber wot ir qamb. Nam qab eng munai tumbigi sig qau end igama ne tugar ger Qenu qob qamb nausier eng erobon end igoai. Tugar eng nomon qenengi nob end gugum muaser wugumirei. Tugar end egi qenenginob pitent igama mani parau Isrel nub qib igour eng ten igoai. Ne Aron wonou tugotau qoan ba qib igoar eng, bo igomot di im sagatar eng ne nomon ombur qoan Qenu qomon qob gumat Moses uter eng ende tugar end igurei.
4 que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro em redor; na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Aarão, que tinha florescido, e as tábuas do pacto.
5 Ende igama ne Qenu wonou munon enger ombur git baab wogub tugar erer end igurei. Wuri Qenu maribig, munai tumbigi end igo qamb. Wuri igamari wobon end tugar qipiot igour erer end wai qeru igimari qomon boru birogonimau eng igoai. See mi end ye qanam gugum musub me animbig qemerinei.
5 E sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; sobre tais coisas não podemos falar agora particularmente.
6 Mi gugum ende musub wogub ne qen gugum munon mian yamau eng munai tumbigi qamar end isub wurinou sarau eng end ebet igour.
6 Quando estavam estas coisas assim ordenadas, os sacerdotes entravam sempre no primeiro tabernáculo, realizando o serviço de Deus.
7 Ne munon mian yamau baraitari eng wuri gari munai tumbigi yab end isub igour. Wuri togun gugum qen gari-gari end isub igour. Wuri isub qamb eng ar me isunorei, wai qeru qas ba isub igour. Isub wonou qomon boru nob munon yamangar qomon boru me imbig song-song ebet igour eng nob mian yab wurimaragansi igo.
7 Mas no segundo, apenas o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferecia por si mesmo e pelos erros do povo.
8 Qomon end ne Igomurur qau werei ete inimbiga: Munai tumbigi qamar end sarau ebet igo gab eng, Qenu wonou munai tumbigi qau end isau werei eng me dibenara.
8 Isto significando para o Espírito Santo que o caminho para o mais santo de todos ainda não se havia manifestado, enquanto o primeiro tabernáculo ainda estava de pé.
9 Inorou munai urumun qoan mindat igour eng see igoun eng qenein gas ende maribig igo. Inorou munai urumun end, mi wes-wes ar banam Qenu utab ne mian yab bigau eng gor wes-wes. Ego qomon eng gagar at igour eng, Qenu wot igub abau werei eng wurit meinsi qiyo, a wurimusiari uber igamau, ende ue.
9 Que foi uma figura para o tempo então presente, no qual eram oferecidos tanto dons como sacrifícios que não podiam aperfeiçoar o que realizava o serviço, em relação à consciência,
10 Wuri mian yab igour eng, mi niau end, ne ya qamb ne yat maragansiau werei end gari at igurei. Qomon eng git goan musub igamau werei eng gari. Qenu qomon eng bigor eng oru ar ende toat ebet igamari isi yarab mi gugum mom musub ugeiner qen end.
10 que consistia apenas em comidas e bebidas, e diversas abluções, e ordenanças carnais, impostas sobre eles até ao tempo da reforma.
11 Ego munon inubersiau tari wo mian yamau tari ag e darab mi uber-uber gugum aba dibentarei. Wo darab inorou munai urumun eng mor isuor eng sig uber ar, qoan eng wotanamiamorei. Wo munai mor isuor eng munon git me mindau, ne gor mi ag et wonou ue.
11 Mas Cristo, ao vir como sumo sacerdote das coisas boas que haviam de vir, por meio de um tabernáculo maior e mais perfeito, não feito por mãos, isto é, não desta construção,
12 Munon inubersiau tari wo munai urumun eng isib qamb wai qeru qiyo bur qarig qeru ba mian yemb qamb me isau, ue. Wonou qeru uninim eng ba mor isorei. Qen gari qas mor isub mian yamor end in gugum inmaragansier end qenen uber igoun.
12 nem pelo sangue de bodes e novilhos, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez por todas no santo lugar, tendo obtido eterna redenção para nós.
13 Ne wai qeru mian yab igour eng, munon qei unun ibag ne munon mian yab igour eng der bur meme qeru eng ba ne bur qarig qeru ne bur qarig unor eng waramb ten mutet worunor irinei eng ba ei wogub munon wurit igi igour. Ende abari bo Qenu menmant uber igour.
13 Porque se o sangue de bodes e de touros, e as cinzas de uma novilha espargidos sobre os impuros santificam trazendo a purificação da carne,
14 Ego Munon inubersiau tari wo wai qeru gas ende ue. Wo qomon boru ger wot me igo. Igomurur qau qenen igoriner eng wonou git goan eng Qenut mian yamorei. End wonou qeru eng ininou unun git goan e gari birogonimau ue. Ininou misir ne qomon boru eng gugum birogoniamor end in Qenu qenen bebereg igo eng wonou sarau ebet igorun.
14 quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará das obras mortas a vossa consciência, para servirdes ao Deus vivo?
15 Qanam end Munon inubersiau tari wo munon qeg igo qomon bubun eng nausi igo. Wo umor end munon qomon qoan end igo qomon boru ebet igour eng birogoniamorei. End ne munon gugum Qenu wurit ab igo eng igub toat isunor eng, qoan bebereg igorunor end qamar eng wuriimbiga end igorubour.
15 E por isso ele é o mediador do novo testamento, para que por meio da morte, para redenção das transgressões cometidas debaixo do primeiro testamento, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 Ete gas: Munon ger qen geret umin qamb wonou mind goten eng gugum qob qamb nausi wogub wau wuriimbig igo. Ende aba ne munon qei gor mi eng gugum wau wurit wogub qob nausieriner eng imbig igour. Ende ebet wogub ur uma wau mi eng baub igour.
16 Porque onde há testamento, necessário é que venha a morte do testador.
17 Munon eng qob qamb nausi wogub uminer eng wonou qob eng gagam igo. Ne ar igom igo qob qamb nausieriner eng mein igo.
17 Porque um testamento só tem efeito após a morte dos homens, do contrário não tem força alguma, enquanto o testador vive.
18 End ne qob qoan nausier eng nonogursiorub qamb wai qeru ba mian yab igurei.
18 Pelo que nem o primeiro testamento foi dedicado sem sangue.
19 Qen qamart Moses qomon qob eng gugum munon yamangar wuriimbigorei. Ende at wogub bur qarig qeru ba ne meme qeru ba ya ba ne wai sipsip im miannob eng baurei. Baub ne buk erer biigi ne munon gugum wurit igiamorei.
19 Pois quando Moisés anunciou cada preceito a todo o povo segundo a lei, ele tomou o sangue dos novilhos e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo e aspergiu tanto ao próprio livro como a todo o povo,
20 Ende at qamar, “Qeru e qomon bubun Qenu an toat igoarar qamb nausiar eng nonogursiaum.”
20 dizendo: Este é o sangue do testamento que Deus tem ordenado para vós.
21 Ende at ne qeru eng tau ba inorou munai urumun eng gor wot igi ne mi mor eng igama mian yab igour eng gugum wot igi ugarei.
21 Além disso, ele aspergiu com sangue tanto o tabernáculo como todos os vasos do ministério.
22 Qoan qomon igoar end wai qeru ba mian yab igour end unun uburab igoai. Qeru me igereminer eng, Qenu qomon boru me birueinerei.
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 Qoan wai qeru ba mian yab wurimaragansiari qomon boru uburab igoar eng, Qenu ginamt qomon igo eng wapet at igurei. Ego wai qeru wotanami igo eng mi sig maieng. Eng Qenu wonou ginamt igo eng mi gugum maragansia uber buriba.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as coisas celestiais em si seriam purificadas com sacrifícios superiores a estes.
24 End Munon inubersiau tari wo munai qau munangit barsiamir end me isau. Munai qau mindatemir eng gor Qenu ginamt munai qau eng wapet ebetemirei, end me isau, Ue. Wo Qenu wonou ginamt munai qau end qoregen isorei. Isub Qenu magqurt dibentar end see inmusub igo.
24 Porque Cristo não entrou em um santuário feito por mãos, que são figuras do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora aparecer na presença de Deus por nós.
25 Qoan togun gugum qen gari-gari mian yamau munon baraitari eng wonou gari wai qeru ba munai tumbigi qau end isub Qenut mian iset igoai. Wo eng ebet igoar eng wonou qeru eng ba me yab igamau, ue. Ego Munon inubersiau tari wo ende ue, wo wonou qen gari qas-qas Qenu ginamt isub wonou qeru qoregen end mian yamau gas ende ebeterei.
25 Nem também para se oferecer com frequência, como o sumo sacerdote entrava no santo lugar de ano em ano com sangue alheio.
26 Wo qen irou wonou git goan end mian yamau gas ende ebet ende qi eng, Qenu qanambig mi barsia git goan uter war eng ten ende igama isi yarab see ende igo qi. Wo ende ue, qen gari qas ag e darab wonou git goan end Qenu magqurt mian yamau gas ende ebet inmaragansi qomon boru gugum birueterei.
26 Pois então necessário seria ele ter sofrido com frequência desde a fundação do mundo; mas agora, no fim do mundo, uma vez, se manifestou para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 End ne munon gugum qen gari qas umb wogub Qenu magqurt qut big igour.
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o julgamento.
28 Eng gas ende gari, Yisas qen gari qas umb wogub in munon gugum inmaragansiarei. Bo qen yabt deriner eng munon qomon boru me birogoniminerei. Ue. Wo deriner eng, munon wo wot oabig igour eng qas wurinob iriba.
28 Assim também Cristo ofereceu-se uma só vez para levar os pecados de muitos, e para aqueles que o buscam ele aparecerá pela segunda vez sem pecado, para a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.