Hebreus 6

Qenu Qob Uber (WNU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 — ausente —
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Qomon eng ende ebet igumune Qenu wo qenungeiner eng, apand ende ebet igoruboun.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Munon qei qo oau apand burab qomon boru eng wogub Qenu wonou qomon qoregen end igour. Wuri Qenu wonou mi uber banam ar wurisab igo eng wariges qebisit gamir eng qer maieng. Ende abari Igomurur wuri boopuri ten igo.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Wuri Qenu qob igumir eng sig maieng. Ende gab wuri qereiamir eng qen geret igorunor eng sig uber ar.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Munon yurau eng wuri Qenut oabigumir eng bo mogirt wab wogunor eng bo sabar maigas me oabigunorei. Qomon end ne Qenu wonou wau eng bo sabar ba nam tenoribig waramb igour. Ende ubune bo sabar gab igerig ber qob wot qamarar qamb.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Qenu qenen ai e nonogursi ne ya weima darab ai aba ururat igo. End munon gugum mani ubub mian gab nub igour. Werei end ne Qenu ai e musub qoat igo.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Ego mani ai ger end dereminer eng, mi git ue, durun sagar gab eng ai eng boru. Qenu magqurt mom boru burib pisi igo, end qen geret mut oab irinei dieriba.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 End in ete at qomorun eng. An ininou munon banam ten end antouboroun. Ende qamb wogub bo qob an igub yarimar qamb werei eng aninob quraun. Ego qob eng in mom imbigoun, in qob eng quraun gas ende me boruburunanei. Ue, an Qenu qenunget igoumon end bo anamar iriba.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Qenu wo munon boru mirinatarau igo gab an sarau uber abari end misiringeteriba gab. Ue, an wo mom qenunget igoumon eng mom animbig igo. End oau naget Qenu wonou munon yurau eng wurimusub igoumon eng ten ende igoumon.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 End an qenen ende ebet igoarar qamb misir igub igoun. Qenut oabig igoumon eng ten ende igama Qenu bo der anamar iriner. Qomon uber eng ten ende igama isi yarab aninou qen eng mom uburiner.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 An me ietarar. Munon qei oabig eng me iet igour, sarau qeretutnob ebet igour gas ende abar. Wuri ende ebet igour end qoan Qenu mi werisib qamb qamar end wurinou wau tumbigi eng mi gugum baumirei.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Qoan Qenu Abraham wot qob qamb nausier eng munon ger wo Qenu gas ende igama munon eng unumir qob qamb me nausiau. Ue, Qenu wonomit unumir Abraham wot iyet qamar eng ete:
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Ye qob segagam mom nonob quraum, ne mom sig-sig mom nonogursieribam. Ende ebine ne wau misinam tutumau der isubour.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Ende qamar end Abraham wo qen dirigor qoat igoar eng qand me iarau. Qoat igo ne Qenu wot qob nausier eng mi gugum ende irimanima gab baurei.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Qob qamb nausi igour eng werei ete: Munon ger wo aib igama wo unumir mi geret qamb nausiorun eng, munon unumir qomorun eng wo munon aib igoriba. Igama in munon aib eng unumir qob qamb nausiorun eng munon qei in qob me biisitunorei.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 In Qenu wonou wagrari, end qoan init qob apand qamb nausier end in mom diban imbig igoun eng. Wo qob nausier eng bo wobon end yarab biiges ende me abau. Wo wonomit qob qamb nausiarei.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 End ne see mi ombur igo eng Qenu bo wogub ne qob qetopur me qemerinerei. Mi eng ininou misir nonogursia Qenu wot isune wo in ba wabieminer.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 In mi qoat igoarar qamb Qenu init qamar eng, ininou qoren unotari gas ende igotariner. Qoren unotari eng wo munai tumbigi qau, mi goan gurum aib inorou munait uriamir eng wotanami mogirt isorei.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Yisas wo qamar munai tumbig eng isuor end inmusiarei. Wo munon qamar Qenu wot mian yab bigorei, Melkisedek gas ende qenen igo.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.