Hebreus 4

Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Qenu wonou qob qamb nausier igo end ne ete qamarei: “An yonou munai ginam end irab ibeibi igoarar.” Ende qamar end in qoyamet igorun. Qenu qob eng nausier end an qei at qob eng biisitet igo mom umb isunon qamb.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 In qob uber igub igoun eng qoan Isrel igumir gas ende. Ego wuri qob eng ar igub wogub me oabigau. End qob uber igumir eng me wurinonogursiau.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 In qob end oabig igoun end in wonou ginam end ibeibi ar igoun. Ginam end Qenu qoan ete qamarei:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Qenu qob tau ger wo sarau baab isi yarab qen 7-end umiamor end ete qamb igo: Qenu wonou sarau gugum mom ebet ugab wogub qen 7-end ibeibi igoai.
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Qob tau eng igo end ne bo sabar ete qura: Ye ibeibi igoum ginam eng wuri bais me diorunorei.
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 End ne qob eng se igo. Qoan munon qei qob igub omboarir wogub me oabigau eng ibeibi igamau munai ginam end me iroau. Ne qei qenunget igour eng munai ginam end irubour.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 End ne Qenu qen ger bo maribig qamar eng ete, ‘qen see gari’. Qoan ir Qenu Debit oau menima qob qamar eng quraun eng.
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Qoan Qenu ibeibi igoarar qamb qen maribigor eng Yosua mom wuriimbigorei ende qi eng, Qenu bo sabar qen geret ibeibi igoarar qamb qen bo me maribigau qi. Yosua wo ibeibi igamau ginam me wuriimbigau end.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 End in Qenu wonou munon yurau end in ibeibi igoruboun eng in mom imbig igoun. Qenu wonou qen 7-end ibeibi igoa gas ende.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 End mom imbig igoun eng, munon Qenu wonou ibeibi igo ginam end iriner eng wo sarau baab wogub umi igo gas ende. Qoan Qenu wonou sarau baab isi yarab umiamor gas ende.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 End ne see in mom ibitiri igo ne ibeibi igamau ginam end irun. Munon qei qoan qob ebetemir gas ende at omboarir igo mom umunor qamb.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Qenu qob igomot igo eng inirubar qo insesimoar igo. End bui qauri nanat quriam eng wotanami igo. End munon gumat pus arirama. Munon moui igom meriri nob quburab ig-ig isub igo. Ne qer iriget yar qoum qobot isub igo end in munon misir maigas igo eng gugum qerei imbig igo.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Qenu wo mi gugum barsier end wonou magqurt maigas me waber igorinerei. Mi gugum wonou magqurt diban igo end ininou qomon gugum wonou qereimba.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 End ne in Qenu ginamt end irar qamb ne ininou munon baraitari inmaragansi wogub wo gigit Qenu ginamt irer eng. Munon eng Yisas, Qenu wonou wau. End ne, in end oabig qob dibes qamb igoun eng mom toat igorun.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 In ininou qomon boru eng nugutumugoun eng misue. End ininou munon barai gigit inmaragansier eng wo munon intoubarau tari end intoubarei. Mi irou inbumaimb qamb inwariges igo eng wo gor ende siarei. Ego wo mi end wot uburab isub qomon boru ger me toau.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 End ne in Qenu qani isau end me qubigun. Wo qani isune wo munon intoubarau tari im gab in ba qubeimba. In quguragetorun eng init sigesieriba.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.