Hebreus 4
Qenu Qob Uber (WNU) vs NAA
1 Qenu wonou qob qamb nausier igo end ne ete qamarei: “An yonou munai ginam end irab ibeibi igoarar.” Ende qamar end in qoyamet igorun. Qenu qob eng nausier end an qei at qob eng biisitet igo mom umb isunon qamb.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 In qob uber igub igoun eng qoan Isrel igumir gas ende. Ego wuri qob eng ar igub wogub me oabigau. End qob uber igumir eng me wurinonogursiau.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 In qob end oabig igoun end in wonou ginam end ibeibi ar igoun. Ginam end Qenu qoan ete qamarei:
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Qenu qob tau ger wo sarau baab isi yarab qen 7-end umiamor end ete qamb igo: Qenu wonou sarau gugum mom ebet ugab wogub qen 7-end ibeibi igoai.
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Qob tau eng igo end ne bo sabar ete qura: Ye ibeibi igoum ginam eng wuri bais me diorunorei.
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 End ne qob eng se igo. Qoan munon qei qob igub omboarir wogub me oabigau eng ibeibi igamau munai ginam end me iroau. Ne qei qenunget igour eng munai ginam end irubour.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 End ne Qenu qen ger bo maribig qamar eng ete, ‘qen see gari’. Qoan ir Qenu Debit oau menima qob qamar eng quraun eng.
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Qoan Qenu ibeibi igoarar qamb qen maribigor eng Yosua mom wuriimbigorei ende qi eng, Qenu bo sabar qen geret ibeibi igoarar qamb qen bo me maribigau qi. Yosua wo ibeibi igamau ginam me wuriimbigau end.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 End in Qenu wonou munon yurau end in ibeibi igoruboun eng in mom imbig igoun. Qenu wonou qen 7-end ibeibi igoa gas ende.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 End mom imbig igoun eng, munon Qenu wonou ibeibi igo ginam end iriner eng wo sarau baab wogub umi igo gas ende. Qoan Qenu wonou sarau baab isi yarab umiamor gas ende.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 End ne see in mom ibitiri igo ne ibeibi igamau ginam end irun. Munon qei qoan qob ebetemir gas ende at omboarir igo mom umunor qamb.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Qenu qob igomot igo eng inirubar qo insesimoar igo. End bui qauri nanat quriam eng wotanami igo. End munon gumat pus arirama. Munon moui igom meriri nob quburab ig-ig isub igo. Ne qer iriget yar qoum qobot isub igo end in munon misir maigas igo eng gugum qerei imbig igo.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Qenu wo mi gugum barsier end wonou magqurt maigas me waber igorinerei. Mi gugum wonou magqurt diban igo end ininou qomon gugum wonou qereimba.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 End ne in Qenu ginamt end irar qamb ne ininou munon baraitari inmaragansi wogub wo gigit Qenu ginamt irer eng. Munon eng Yisas, Qenu wonou wau. End ne, in end oabig qob dibes qamb igoun eng mom toat igorun.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 In ininou qomon boru eng nugutumugoun eng misue. End ininou munon barai gigit inmaragansier eng wo munon intoubarau tari end intoubarei. Mi irou inbumaimb qamb inwariges igo eng wo gor ende siarei. Ego wo mi end wot uburab isub qomon boru ger me toau.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 End ne in Qenu qani isau end me qubigun. Wo qani isune wo munon intoubarau tari im gab in ba qubeimba. In quguragetorun eng init sigesieriba.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.