Hebreus 13

Qenu Qob Uber (WNU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An Yisas wonou yurau end munon gugum qibanamsi igoarar.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Munon qei aninou munai mor end yarari wuriba mor bigar. Qoan munon qei ebetemir eng: Enger yarari wuri qoyam ue, munon ar qamb wuriba mor bigumir eng.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Munon qei uyort igamari gab eng an gor uyort igamau gas ende igoarar. A qei git goan uter igara aruab abari eng an gor ende gas at igoarar.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Munon yamangar gugum qibaiau qomon eng sig uber. Qi baiau qomon eng wagari mi ger qiginnob gas ende wagari Qenu magqurt igoriner. Umami ubeni nob qoregen igorunor. Munon qiyo yamangar ende qibaub wogub qomon biisitet song-song yamangar qiyo munon nob qirunor eng, Qenu wurinou qomon eng qereimba.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ne gor, an nomon qur baub qamb inab aruab ende me abar. Nomon qur qiyo mind gari-gari baub gab eng mom, mi eng annonogursi igoriba. End Qenu qob qo qamar eng igo, ‘Ye an mogirt wab wogub me igorinei, anigusub ten igoribam.’
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Qob eng igo end ne in end yoosi ete at qomorun:
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Ende qamb aninou munon baraitari end wurit igar. Qoan wuri Qenu qob dibes aninob qamarari igumon eng. Wurinou qomon ne oau apand eng an woropar qib igoarar.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Yisas wonou qomon eng barim igoar eng ne see igo ne qenen ende igoriba.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 An abari misir soagen end yarab misir uber eng bumaima Qenu wonou werei uber eng at wogunon. Ininou misir eng Qenu inmusub igo qamb gab eng uber. Mi niau qomon wes-wes igo end ininou misir me nonogursiorunei. Qomon eng gagar munon yamangar wurinonogursia me igour.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 In mian yab bigau nam qab igo. End munon mian yamau wuri Yuda wurit mon urumun end mian yab nam qab end big wuri me nunorei.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Ne mian yamau munon barai gigit eng wuri sipsip ne bur qarig qeru qas ba munai tumbigi sig qau end isub Yuda wurinou qomon boru end wurit yab maragansi igour. Wai git eng munai ginam ag end mutet wab igour.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 End ne Yisas gor munai ginam aib ag git goan uter wara umor end wonou qeru end munon gugum wurimaragansier end munon qau igour.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 End ne in gor ginam aib ag end isub wo quguragetar gas ende in gor quguragetorun.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Munai ginam aib ger ag et qenen me igo. In munai ginam aib qen geret dieriner eng qoat igorun.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 End in Yisas gab-gab Qenut qenen mismisir igorun. Mismisiroau eng mian yamau gas ende Qenu menmant ebet igorun. In qabari eng wonou wot wogub ne wonou unum dibes qamb igorun.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Qomon uber toat ebet munon qibanamsiau eng ininomi tetemi. Qomon eng Qenut mian yab bigau gas ende gab mismisir igoriba.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Aninou munon baraitari im ibag wuri qob qamarari toat igoarar. Wuri musub anoar igo qen geret sarau obounor end Qenu nob qomorubour. An end obounon eng wuri me quguragetorunorei. An wurinou qob omboarir ende obounon eng an gor me nonoguretorunanei.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 In misir igoun eng in Qenu magqurt qoregen igoun. End an innonogursi Qenu nob qamarari in qenen Qenu magqurt qoregen qib igorub.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Ne gor ye anit qand yarib misir igoum, end an Qenu qebi qamarari werei ger yiimbiga yarin.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Qenu wo oau mein end qomon bubun qenen igoriner end ininou Munon aib Yisas menima der bugamorei. End Yisas wo wai sipsip oroar igamau tari.
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 End Qenu wonou qomon uber eng anboopuri ten igama wonou qenungar end qas toat igoarar. Ne gor in gugum Yisas unumut wonou qomon qenungar eng inboopuri ten igama igorun. Wonou gari unum qiribiten qenen igoriba. Apand.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 An yonou munon banam, end qob e qugiab aninob qemeribam eng aninou misir end nonogursi igoarar. Namanimun e gumaum eng piten.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 End ininou munon banam Timoti uyort igoar eng bo wagari ar igo. End wo yet qand diara eng yenob ombur yar animbogouboun.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 In qob eng aninob quraun eng imusi aninou munon baraitari eng ne Qenut oabig igour yurau eng wurinob qamarar. Ne Yisas yurau ai Itali wogub ininob igour eng gor anit uber quraur.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Qenu wonou oau mein eng an boopuri ten igoriner.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.