Hebreus 13

Qenu Qob Uber (WNU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 An Yisas wonou yurau end munon gugum qibanamsi igoarar.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Munon qei aninou munai mor end yarari wuriba mor bigar. Qoan munon qei ebetemir eng: Enger yarari wuri qoyam ue, munon ar qamb wuriba mor bigumir eng.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Munon qei uyort igamari gab eng an gor uyort igamau gas ende igoarar. A qei git goan uter igara aruab abari eng an gor ende gas at igoarar.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Munon yamangar gugum qibaiau qomon eng sig uber. Qi baiau qomon eng wagari mi ger qiginnob gas ende wagari Qenu magqurt igoriner. Umami ubeni nob qoregen igorunor. Munon qiyo yamangar ende qibaub wogub qomon biisitet song-song yamangar qiyo munon nob qirunor eng, Qenu wurinou qomon eng qereimba.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Ne gor, an nomon qur baub qamb inab aruab ende me abar. Nomon qur qiyo mind gari-gari baub gab eng mom, mi eng annonogursi igoriba. End Qenu qob qo qamar eng igo, ‘Ye an mogirt wab wogub me igorinei, anigusub ten igoribam.’
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Qob eng igo end ne in end yoosi ete at qomorun:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Ende qamb aninou munon baraitari end wurit igar. Qoan wuri Qenu qob dibes aninob qamarari igumon eng. Wurinou qomon ne oau apand eng an woropar qib igoarar.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yisas wonou qomon eng barim igoar eng ne see igo ne qenen ende igoriba.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 An abari misir soagen end yarab misir uber eng bumaima Qenu wonou werei uber eng at wogunon. Ininou misir eng Qenu inmusub igo qamb gab eng uber. Mi niau qomon wes-wes igo end ininou misir me nonogursiorunei. Qomon eng gagar munon yamangar wurinonogursia me igour.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 In mian yab bigau nam qab igo. End munon mian yamau wuri Yuda wurit mon urumun end mian yab nam qab end big wuri me nunorei.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ne mian yamau munon barai gigit eng wuri sipsip ne bur qarig qeru qas ba munai tumbigi sig qau end isub Yuda wurinou qomon boru end wurit yab maragansi igour. Wai git eng munai ginam ag end mutet wab igour.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 End ne Yisas gor munai ginam aib ag git goan uter wara umor end wonou qeru end munon gugum wurimaragansier end munon qau igour.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 End ne in gor ginam aib ag end isub wo quguragetar gas ende in gor quguragetorun.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Munai ginam aib ger ag et qenen me igo. In munai ginam aib qen geret dieriner eng qoat igorun.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 End in Yisas gab-gab Qenut qenen mismisir igorun. Mismisiroau eng mian yamau gas ende Qenu menmant ebet igorun. In qabari eng wonou wot wogub ne wonou unum dibes qamb igorun.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Qomon uber toat ebet munon qibanamsiau eng ininomi tetemi. Qomon eng Qenut mian yab bigau gas ende gab mismisir igoriba.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Aninou munon baraitari im ibag wuri qob qamarari toat igoarar. Wuri musub anoar igo qen geret sarau obounor end Qenu nob qomorubour. An end obounon eng wuri me quguragetorunorei. An wurinou qob omboarir ende obounon eng an gor me nonoguretorunanei.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 In misir igoun eng in Qenu magqurt qoregen igoun. End an innonogursi Qenu nob qamarari in qenen Qenu magqurt qoregen qib igorub.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Ne gor ye anit qand yarib misir igoum, end an Qenu qebi qamarari werei ger yiimbiga yarin.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Qenu wo oau mein end qomon bubun qenen igoriner end ininou Munon aib Yisas menima der bugamorei. End Yisas wo wai sipsip oroar igamau tari.
20 — ausente —
21 End Qenu wonou qomon uber eng anboopuri ten igama wonou qenungar end qas toat igoarar. Ne gor in gugum Yisas unumut wonou qomon qenungar eng inboopuri ten igama igorun. Wonou gari unum qiribiten qenen igoriba. Apand.
21 — ausente —
22 An yonou munon banam, end qob e qugiab aninob qemeribam eng aninou misir end nonogursi igoarar. Namanimun e gumaum eng piten.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 End ininou munon banam Timoti uyort igoar eng bo wagari ar igo. End wo yet qand diara eng yenob ombur yar animbogouboun.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 In qob eng aninob quraun eng imusi aninou munon baraitari eng ne Qenut oabig igour yurau eng wurinob qamarar. Ne Yisas yurau ai Itali wogub ininob igour eng gor anit uber quraur.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Qenu wonou oau mein eng an boopuri ten igoriner.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.