Hebreus 13
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI
1 An Yisas wonou yurau end munon gugum qibanamsi igoarar.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Munon qei aninou munai mor end yarari wuriba mor bigar. Qoan munon qei ebetemir eng: Enger yarari wuri qoyam ue, munon ar qamb wuriba mor bigumir eng.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Munon qei uyort igamari gab eng an gor uyort igamau gas ende igoarar. A qei git goan uter igara aruab abari eng an gor ende gas at igoarar.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Munon yamangar gugum qibaiau qomon eng sig uber. Qi baiau qomon eng wagari mi ger qiginnob gas ende wagari Qenu magqurt igoriner. Umami ubeni nob qoregen igorunor. Munon qiyo yamangar ende qibaub wogub qomon biisitet song-song yamangar qiyo munon nob qirunor eng, Qenu wurinou qomon eng qereimba.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Ne gor, an nomon qur baub qamb inab aruab ende me abar. Nomon qur qiyo mind gari-gari baub gab eng mom, mi eng annonogursi igoriba. End Qenu qob qo qamar eng igo, ‘Ye an mogirt wab wogub me igorinei, anigusub ten igoribam.’
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Qob eng igo end ne in end yoosi ete at qomorun:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Ende qamb aninou munon baraitari end wurit igar. Qoan wuri Qenu qob dibes aninob qamarari igumon eng. Wurinou qomon ne oau apand eng an woropar qib igoarar.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Yisas wonou qomon eng barim igoar eng ne see igo ne qenen ende igoriba.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 An abari misir soagen end yarab misir uber eng bumaima Qenu wonou werei uber eng at wogunon. Ininou misir eng Qenu inmusub igo qamb gab eng uber. Mi niau qomon wes-wes igo end ininou misir me nonogursiorunei. Qomon eng gagar munon yamangar wurinonogursia me igour.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 In mian yab bigau nam qab igo. End munon mian yamau wuri Yuda wurit mon urumun end mian yab nam qab end big wuri me nunorei.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Ne mian yamau munon barai gigit eng wuri sipsip ne bur qarig qeru qas ba munai tumbigi sig qau end isub Yuda wurinou qomon boru end wurit yab maragansi igour. Wai git eng munai ginam ag end mutet wab igour.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 End ne Yisas gor munai ginam aib ag git goan uter wara umor end wonou qeru end munon gugum wurimaragansier end munon qau igour.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 End ne in gor ginam aib ag end isub wo quguragetar gas ende in gor quguragetorun.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Munai ginam aib ger ag et qenen me igo. In munai ginam aib qen geret dieriner eng qoat igorun.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 End in Yisas gab-gab Qenut qenen mismisir igorun. Mismisiroau eng mian yamau gas ende Qenu menmant ebet igorun. In qabari eng wonou wot wogub ne wonou unum dibes qamb igorun.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Qomon uber toat ebet munon qibanamsiau eng ininomi tetemi. Qomon eng Qenut mian yab bigau gas ende gab mismisir igoriba.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Aninou munon baraitari im ibag wuri qob qamarari toat igoarar. Wuri musub anoar igo qen geret sarau obounor end Qenu nob qomorubour. An end obounon eng wuri me quguragetorunorei. An wurinou qob omboarir ende obounon eng an gor me nonoguretorunanei.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 In misir igoun eng in Qenu magqurt qoregen igoun. End an innonogursi Qenu nob qamarari in qenen Qenu magqurt qoregen qib igorub.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Ne gor ye anit qand yarib misir igoum, end an Qenu qebi qamarari werei ger yiimbiga yarin.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Qenu wo oau mein end qomon bubun qenen igoriner end ininou Munon aib Yisas menima der bugamorei. End Yisas wo wai sipsip oroar igamau tari.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 End Qenu wonou qomon uber eng anboopuri ten igama wonou qenungar end qas toat igoarar. Ne gor in gugum Yisas unumut wonou qomon qenungar eng inboopuri ten igama igorun. Wonou gari unum qiribiten qenen igoriba. Apand.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 An yonou munon banam, end qob e qugiab aninob qemeribam eng aninou misir end nonogursi igoarar. Namanimun e gumaum eng piten.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 End ininou munon banam Timoti uyort igoar eng bo wagari ar igo. End wo yet qand diara eng yenob ombur yar animbogouboun.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 In qob eng aninob quraun eng imusi aninou munon baraitari eng ne Qenut oabig igour yurau eng wurinob qamarar. Ne Yisas yurau ai Itali wogub ininob igour eng gor anit uber quraur.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Qenu wonou oau mein eng an boopuri ten igoriner.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.