Filipenses 3
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT
1 Io, ye qob sasam ete qemerine igar: an Munon Aibt nob qiumuni mismisir igoarar. End qob qoan aninob qamam end bo sabar aninob qemerib me qubigoum. Qob eng annonogursia igoruboumon end sabar-sabar ende igar.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Munon qomon boru ebet igour eng wuri iau uter gas ende, end an qoyamet igoarar. Ne gor an igamari wurinou uyes git goan soopuromunor eng gor imbig igoarar.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Git goan soopur qas Qenu wonou yurau me igorunei. In qomon apand ebet igoun eng git goan sirigum nob igo. Qenu wonou Igomurur eng inseara in wot igub Munon inubersiau tari Yisas unum bereri igoun.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Munangit qomon toat uber igorun qamb me oabigun. Eng, meim munon munangit qomon toat nonogureterib qamb misir iginer eng ye mom wotanamimoum.
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 Ye nani set yebaia qen 8-ende isa git goan suemirei. Ye Isrel munon, Benyamin tumbigi end dariamei. Ye Hibru munon yurau qeru tumbigi. End ye Parisi yurau Yuda wurinou qomon eng ye gugum toat igumei.
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Ye Qenu qomon eng qeretut nob toat wogub Sios munon yurau eng igaramb igumei. End ne munon qomon toat igour eng ye yegounor eng ye uber yegoubour.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Ego see Yisas Munon uber eng gab-gab ye qomon end unum diban igoar eng bo mi ue gas ende.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Ye eng quraum eng Yuda wurinou qomon end qas me quraum. Yonou Munon Aib Yisas wonou qomon eng mi sig aib. Ye wonou qomon eng mom yetrama mom toat ebet ne qomon qei eng wagomei. Mi gugum gam eng mi tatau gas ende gab sogot arir wogub Yisas mom tenen ete igorib qenungoum end nob igoum.
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Ye munon qomon toat ne munon qoregen igoribam qamb eng ye me ebinei. Qomon ete ebet munon qoregen igorib qamb qenungoum: Yisast oabigine ne Qenu yegab munon qoregen yet qemeriner eng uber.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Yonou misir eng Munon inubersiau tari igomot der bugamor end wonou qer gagam eng ye diban gaum. Wonou qer gagam eng mom imbig ne wo mom tenori ete igo wo git goan uter war qomon eng ye bo toat ende ebeibam. Wonou misir eng toat umor gas ende ye gor ende ebeibam.
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 Ye ende ebet eng ye umb eng bo igomot der bugembam eng imbigoum.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Ye ete misir me igoum: Munon inubersiau tari wonou qomon eng mom toat ugab igoum end ar igoribam ende me qemerinei. Ue, wonou ye mom yebaab ten igo gas ende ye gor ende baab ten igoribam.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Io ye qomon eng musub me toat igoum. Misir gari qas igo. Qomon qoan eng gugum wogub ne qen geret igamau qomon eng toat igorin qamb ibitiri igoum.
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Ye mi uber ger yet maribigumir eng baib qamb uyab-uyab ir igoum. Mi uber eng Qenu Munon inubersiau tari Yisas gab-gab yet maribigor eng Qenu wonou ginamt irab igomot igoribam eng.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 In gugum Igomurur inopurima ten igo barai burab igoun end ye misir quraum eng toat ende oboun. A misir wes-wes igoriner eng Qenu aba dibenara guboumon.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 End qomon qo imbigumin eng bo nasi me wogun, toat ten ende igorun.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Io, an gugum yonou qomon eng qas tauar. Toat ne munon gugum ininou qomon toat igour eng mom maribig abar.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Qob eng qoan aninob qamb igoum eng bo see sabar aninob qamb mag ya dara. Munon irou Munon inubersiau tari nam tenori big waramir end qarausi igour.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Wurinou git goan qenunget igour eng wurinou qenu gas ende at igour. Qomon qininingau eng wuri oboub qamb mismisir igour. Mi ai qent et qas igub igour. Munon yurau eng moui git goan nob mom umubour.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Ego in ginam e oru igoun, ininou ginam qenen eng Qenu wonou ginam eng. End Munon inubersiau tari Yisas Qenu ginam wogub der inamar iribar end qoat igoun.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ininou git goan boru see ten igoun eng Yisas wonou musia wonou git goan gas ende qiribi ten buriba. Ende at wonou qer gagam end mi gugum aba wonou ii igorubour.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.