Filipenses 3
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI
1 Io, ye qob sasam ete qemerine igar: an Munon Aibt nob qiumuni mismisir igoarar. End qob qoan aninob qamam end bo sabar aninob qemerib me qubigoum. Qob eng annonogursia igoruboumon end sabar-sabar ende igar.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Munon qomon boru ebet igour eng wuri iau uter gas ende, end an qoyamet igoarar. Ne gor an igamari wurinou uyes git goan soopuromunor eng gor imbig igoarar.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Git goan soopur qas Qenu wonou yurau me igorunei. In qomon apand ebet igoun eng git goan sirigum nob igo. Qenu wonou Igomurur eng inseara in wot igub Munon inubersiau tari Yisas unum bereri igoun.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Munangit qomon toat uber igorun qamb me oabigun. Eng, meim munon munangit qomon toat nonogureterib qamb misir iginer eng ye mom wotanamimoum.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ye nani set yebaia qen 8-ende isa git goan suemirei. Ye Isrel munon, Benyamin tumbigi end dariamei. Ye Hibru munon yurau qeru tumbigi. End ye Parisi yurau Yuda wurinou qomon eng ye gugum toat igumei.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Ye Qenu qomon eng qeretut nob toat wogub Sios munon yurau eng igaramb igumei. End ne munon qomon toat igour eng ye yegounor eng ye uber yegoubour.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Ego see Yisas Munon uber eng gab-gab ye qomon end unum diban igoar eng bo mi ue gas ende.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Ye eng quraum eng Yuda wurinou qomon end qas me quraum. Yonou Munon Aib Yisas wonou qomon eng mi sig aib. Ye wonou qomon eng mom yetrama mom toat ebet ne qomon qei eng wagomei. Mi gugum gam eng mi tatau gas ende gab sogot arir wogub Yisas mom tenen ete igorib qenungoum end nob igoum.
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 Ye munon qomon toat ne munon qoregen igoribam qamb eng ye me ebinei. Qomon ete ebet munon qoregen igorib qamb qenungoum: Yisast oabigine ne Qenu yegab munon qoregen yet qemeriner eng uber.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Yonou misir eng Munon inubersiau tari igomot der bugamor end wonou qer gagam eng ye diban gaum. Wonou qer gagam eng mom imbig ne wo mom tenori ete igo wo git goan uter war qomon eng ye bo toat ende ebeibam. Wonou misir eng toat umor gas ende ye gor ende ebeibam.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Ye ende ebet eng ye umb eng bo igomot der bugembam eng imbigoum.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ye ete misir me igoum: Munon inubersiau tari wonou qomon eng mom toat ugab igoum end ar igoribam ende me qemerinei. Ue, wonou ye mom yebaab ten igo gas ende ye gor ende baab ten igoribam.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Io ye qomon eng musub me toat igoum. Misir gari qas igo. Qomon qoan eng gugum wogub ne qen geret igamau qomon eng toat igorin qamb ibitiri igoum.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Ye mi uber ger yet maribigumir eng baib qamb uyab-uyab ir igoum. Mi uber eng Qenu Munon inubersiau tari Yisas gab-gab yet maribigor eng Qenu wonou ginamt irab igomot igoribam eng.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 In gugum Igomurur inopurima ten igo barai burab igoun end ye misir quraum eng toat ende oboun. A misir wes-wes igoriner eng Qenu aba dibenara guboumon.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 End qomon qo imbigumin eng bo nasi me wogun, toat ten ende igorun.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Io, an gugum yonou qomon eng qas tauar. Toat ne munon gugum ininou qomon toat igour eng mom maribig abar.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Qob eng qoan aninob qamb igoum eng bo see sabar aninob qamb mag ya dara. Munon irou Munon inubersiau tari nam tenori big waramir end qarausi igour.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Wurinou git goan qenunget igour eng wurinou qenu gas ende at igour. Qomon qininingau eng wuri oboub qamb mismisir igour. Mi ai qent et qas igub igour. Munon yurau eng moui git goan nob mom umubour.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Ego in ginam e oru igoun, ininou ginam qenen eng Qenu wonou ginam eng. End Munon inubersiau tari Yisas Qenu ginam wogub der inamar iribar end qoat igoun.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ininou git goan boru see ten igoun eng Yisas wonou musia wonou git goan gas ende qiribi ten buriba. Ende at wonou qer gagam end mi gugum aba wonou ii igorubour.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.