Filipenses 1
Qenu Qob Uber (WNU) vs ARA
1 Ye Pol Timoti nob ombur Munon inubersiau tari Yisas eng wonou sarau ar betet igoun eng in ombur namanimun e an Pilipai munon Qenut igub igoumon eng gaiar qamb gumotoroun. An gugum Munon inubersiau tari Yisas nob qiumuni igoumon eng ne an Sios munon barai gigit igoumon eng ne munon ar qei Sios wurinonogursi igoumon eng gugum gaiar qamb bigune isar eng.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos,
2 Qenu ininou Tain ne Yisas Munon inubersiau tari ininou Munon Aib wurinou uyes anubersiari oau mein igoarar.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ye qenen anit igub ne yonou Qenu end uber nob qamb igoum.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo que recordo de vós,
4 Ye qenen Qenu nob qamb igoum eng, an musia uber igoarar qamb nob qamb mismisir qas igoum.
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vós, em todas as minhas orações,
5 An ye yemusub igoumon eng se qanambig Qenu qob aninob qemerine ye musub igoumon eng ten isi yarab see.
5 pela vossa cooperação no evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 End ye ete misir igoum: Qenu wonou qanam big sarau uber anit ebeter eng. Eng mom ten ende igoriba. Is is isi yarab Munon inubersiau tari Yisas deriner qen end mom sasam.
6 Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus.
7 An yonou oau uri igoumon end an gugum anit ende misir igoum eng qeemben ar. Eng, ye see uyort igoum eng, a qoan ar igoum eng qob uber qeretut nob munon wurinob qemerine yonob aguniari ye qigimiet igoum eng isi yarab see. Ye ende igimine an qenen Qenu maigas yumusub igo qi eng an gor ende ansi igo.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vós, porque vos trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos sois participantes da graça comigo.
8 Qenu yegab igama qob apand aninob quraum. Munon inubersiau tari Yisas oau yemenima apand an gugum mom animbegeib qamb ibitiri igoum.
8 Pois minha testemunha é Deus, da saudade que tenho de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Ye Qenu nob qamb igoum eng wo oau anmenima an mismisiroau eng imusi-imusi ende ebet ne qoyam ne misir uber eng abari anmuaserama an erobon end igoarar qamb.
9 E também faço esta oração: que o vosso amor aumente mais e mais em pleno conhecimento e toda a percepção,
10 Ende at igo qomon uber eng qereimboumon. Qerei ne an mom qau qoregen igo Munon inubersiau wonou qen end an uber igoruboumon.
10 para aprovardes as coisas excelentes e serdes sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Ende at Yisas Munon inubersiau tari qomon qoregen inimbigor eng anit yab di qoa an qomon eng qas abari dibeneriba. Qomon eng Qenu unum aba dibenara ne an wo unum bemeni igoarar.
11 cheios do fruto de justiça, o qual é mediante Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Io, an ye mi e qemeribam eng musub imbigar: ye uyort igoum eng qob uber eng ubur qamb me abau, ue. Qob eng imusi-imusi isub igoriner qamb.
12 Quero ainda, irmãos, cientificar-vos de que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho;
13 End ne munon ginam qenen e ne yogorau yurau eng nob gugum ye Munon inubersiau tari Yisas unumut uyort igoum eng wuri yiimbig igour.
13 de maneira que as minhas cadeias, em Cristo, se tornaram conhecidas de toda a guarda pretoriana e de todos os demais;
14 Munon banam irou Munon Aibt igub igour eng wuri der ye uyort e igimine wuri yet nonoguret yarimau eng wogub Qenu qob eng dibes qamb qib igour.
14 e a maioria dos irmãos, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar com mais desassombro a palavra de Deus.
15 Git apand, ye ende ebine munon qei der ye gigit igo qob wurinob qemerin eng wuri yet iet wogub wurinou uyes ye ai opur der naget Munon Aib qob dibes qamb igour. Ego qei musub imbig qob qamb igour.
15 Alguns, efetivamente, proclamam a Cristo por inveja e porfia; outros, porém, o fazem de boa vontade;
16 Ye qob eng qamb qib wogub uyort igimine ye toubet ne qob eng nonogursi qamb igour.
16 estes, por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Qei misir qoregen ue wurinou unum ba dibes qob ende qumurune qen inimbagaiar qamb. Ne gor qob qei yet big qamb yuguragsiari uyort mom igoar qamb.
17 aqueles, contudo, pregam a Cristo, por discórdia, insinceramente, julgando suscitar tribulação às minhas cadeias.
18 Git mai, wuri ende ebet qob apand dibes qamb igour qiyo, a gag ebet igour qi eng, ye end misir me igoum. Ego, wuri Munon inubersiau qob ipi dibes qamb igour end gari mismisir igoum.
18 Todavia, que importa? Uma vez que Cristo, de qualquer modo, está sendo pregado, quer por pretexto, quer por verdade, também com isto me regozijo, sim, sempre me regozijarei.
19 Ye animbig igoum, an qenen yet igub Qenut qebi qamarari Yisas Munon inubersiau tari wonou Igomurur yeboopurima igub igoum. End ne ye me qugurageterinei, uber igoribam.
19 Porque estou certo de que isto mesmo, pela vossa súplica e pela provisão do Espírito de Jesus Cristo, me redundará em libertação,
20 End ne mi eng yet dieribar eng mom imbigoum. Ye bo qob qemerib qamb me qubiginei ne qomon qenen ebet igoum eng gor me nasierinei. Qomon eng ete: Igom igo qiyo, a umin eng Munon inubersiau tari wonou sarau qo unum ye qo ba dibesiem end dibent isub igoriba.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, também agora, será Cristo engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Yonou misir eng ete: Igom igoun eng Munon inubersiau tari nob igoum. A umb eng mi sig maieng eng baibam.
21 Porquanto, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Igom igoum eng munon irou wuribanamsi wurinonogursi igoribam. Isi yarab maigas ebet eng wegibam eng ye qoyam ue.
22 Entretanto, se o viver na carne traz fruto para o meu trabalho, já não sei o que hei de escolher.
23 End misir ombur igub igoum. Git goan e qo wogub Munon inubersiau tari nob igorib qamb eng ibitiri igoum.
23 Ora, de um e outro lado, estou constrangido, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 Ne gor igom ag e igoum end anamar sarau ebet igorin eng gor sig uber.
24 Mas, por vossa causa, é mais necessário permanecer na carne.
25 End ye mom oabig ne imbigoum, se anamar igo ne aninou oau apand eng ye nonogursieriner mismisir igoruboumon.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vós, para o vosso progresso e gozo da fé,
26 End ye bo yarin eng an yet mismisir ne Munon inubersiau tari Yisas eng unum bererimboumon.
26 a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
27 End an qib igorub qamb eng Munon inubersiau tari wonou qob uber an maigas at qib igoarar qamb qenunget igo eng toat qas qib igoarar. Ende at igamari ye yarab animbag qiyo, a qob qas igin eng an gugum oau erogori big ne misir gari tog big ne munon qei qob uber wurinob qamarari oabigunor.
27 Vivei, acima de tudo, por modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, ouça, no tocante a vós outros, que estais firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé evangélica;
28 Aninou munon igeig qiyo munon qarau wurit me yarimar. An ende abari wuri mom umunor eng imbigubour. Ne aninou gor Qenu anopuri ten igama uber igorunon eng gor musub imbiguboumon.
28 e que em nada estais intimidados pelos adversários. Pois o que é para eles prova evidente de perdição é, para vós outros, de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Qenu Munon inubersiau tari wot anmusiarei. End an wonou sarau tau eng abar qamb anit wagerei. An Munon inubersiau tari wot oabigar qamb gari me musiau, ue. Wonou sarau eng an toat ende ebet ne quguraget git goan uter aningeriner qamb.
29 Porque vos foi concedida a graça de padecerdes por Cristo e não somente de crerdes nele,
30 End qoan ye qugurau irou yet yara ye migeri ur yenera ebet qib igimine yegab igoumon eng. See gor ten ende qugurageterine yegab igoumon. End qugurau eng anit gor yarar eng gab yenob naget erogori qugurau eng qerei igoun.
30 pois tendes o mesmo combate que vistes em mim e, ainda agora, ouvis que é o meu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.