Filipenses 1

Qenu Qob Uber (WNU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ye Pol Timoti nob ombur Munon inubersiau tari Yisas eng wonou sarau ar betet igoun eng in ombur namanimun e an Pilipai munon Qenut igub igoumon eng gaiar qamb gumotoroun. An gugum Munon inubersiau tari Yisas nob qiumuni igoumon eng ne an Sios munon barai gigit igoumon eng ne munon ar qei Sios wurinonogursi igoumon eng gugum gaiar qamb bigune isar eng.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Qenu ininou Tain ne Yisas Munon inubersiau tari ininou Munon Aib wurinou uyes anubersiari oau mein igoarar.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ye qenen anit igub ne yonou Qenu end uber nob qamb igoum.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 Ye qenen Qenu nob qamb igoum eng, an musia uber igoarar qamb nob qamb mismisir qas igoum.
4 fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
5 An ye yemusub igoumon eng se qanambig Qenu qob aninob qemerine ye musub igoumon eng ten isi yarab see.
5 pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 End ye ete misir igoum: Qenu wonou qanam big sarau uber anit ebeter eng. Eng mom ten ende igoriba. Is is isi yarab Munon inubersiau tari Yisas deriner qen end mom sasam.
6 tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
7 An yonou oau uri igoumon end an gugum anit ende misir igoum eng qeemben ar. Eng, ye see uyort igoum eng, a qoan ar igoum eng qob uber qeretut nob munon wurinob qemerine yonob aguniari ye qigimiet igoum eng isi yarab see. Ye ende igimine an qenen Qenu maigas yumusub igo qi eng an gor ende ansi igo.
7 como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
8 Qenu yegab igama qob apand aninob quraum. Munon inubersiau tari Yisas oau yemenima apand an gugum mom animbegeib qamb ibitiri igoum.
8 Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Ye Qenu nob qamb igoum eng wo oau anmenima an mismisiroau eng imusi-imusi ende ebet ne qoyam ne misir uber eng abari anmuaserama an erobon end igoarar qamb.
9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
10 Ende at igo qomon uber eng qereimboumon. Qerei ne an mom qau qoregen igo Munon inubersiau wonou qen end an uber igoruboumon.
10 para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
11 Ende at Yisas Munon inubersiau tari qomon qoregen inimbigor eng anit yab di qoa an qomon eng qas abari dibeneriba. Qomon eng Qenu unum aba dibenara ne an wo unum bemeni igoarar.
11 cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Io, an ye mi e qemeribam eng musub imbigar: ye uyort igoum eng qob uber eng ubur qamb me abau, ue. Qob eng imusi-imusi isub igoriner qamb.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
13 End ne munon ginam qenen e ne yogorau yurau eng nob gugum ye Munon inubersiau tari Yisas unumut uyort igoum eng wuri yiimbig igour.
13 de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
14 Munon banam irou Munon Aibt igub igour eng wuri der ye uyort e igimine wuri yet nonoguret yarimau eng wogub Qenu qob eng dibes qamb qib igour.
14 também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
15 Git apand, ye ende ebine munon qei der ye gigit igo qob wurinob qemerin eng wuri yet iet wogub wurinou uyes ye ai opur der naget Munon Aib qob dibes qamb igour. Ego qei musub imbig qob qamb igour.
15 Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
16 Ye qob eng qamb qib wogub uyort igimine ye toubet ne qob eng nonogursi qamb igour.
16 estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 Qei misir qoregen ue wurinou unum ba dibes qob ende qumurune qen inimbagaiar qamb. Ne gor qob qei yet big qamb yuguragsiari uyort mom igoar qamb.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
18 Git mai, wuri ende ebet qob apand dibes qamb igour qiyo, a gag ebet igour qi eng, ye end misir me igoum. Ego, wuri Munon inubersiau qob ipi dibes qamb igour end gari mismisir igoum.
18 Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
19 Ye animbig igoum, an qenen yet igub Qenut qebi qamarari Yisas Munon inubersiau tari wonou Igomurur yeboopurima igub igoum. End ne ye me qugurageterinei, uber igoribam.
19 porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 End ne mi eng yet dieribar eng mom imbigoum. Ye bo qob qemerib qamb me qubiginei ne qomon qenen ebet igoum eng gor me nasierinei. Qomon eng ete: Igom igo qiyo, a umin eng Munon inubersiau tari wonou sarau qo unum ye qo ba dibesiem end dibent isub igoriba.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Yonou misir eng ete: Igom igoun eng Munon inubersiau tari nob igoum. A umb eng mi sig maieng eng baibam.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Igom igoum eng munon irou wuribanamsi wurinonogursi igoribam. Isi yarab maigas ebet eng wegibam eng ye qoyam ue.
22 Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 End misir ombur igub igoum. Git goan e qo wogub Munon inubersiau tari nob igorib qamb eng ibitiri igoum.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
24 Ne gor igom ag e igoum end anamar sarau ebet igorin eng gor sig uber.
24 todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
25 End ye mom oabig ne imbigoum, se anamar igo ne aninou oau apand eng ye nonogursieriner mismisir igoruboumon.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
26 End ye bo yarin eng an yet mismisir ne Munon inubersiau tari Yisas eng unum bererimboumon.
26 para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
27 End an qib igorub qamb eng Munon inubersiau tari wonou qob uber an maigas at qib igoarar qamb qenunget igo eng toat qas qib igoarar. Ende at igamari ye yarab animbag qiyo, a qob qas igin eng an gugum oau erogori big ne misir gari tog big ne munon qei qob uber wurinob qamarari oabigunor.
27 Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
28 Aninou munon igeig qiyo munon qarau wurit me yarimar. An ende abari wuri mom umunor eng imbigubour. Ne aninou gor Qenu anopuri ten igama uber igorunon eng gor musub imbiguboumon.
28 e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Qenu Munon inubersiau tari wot anmusiarei. End an wonou sarau tau eng abar qamb anit wagerei. An Munon inubersiau tari wot oabigar qamb gari me musiau, ue. Wonou sarau eng an toat ende ebet ne quguraget git goan uter aningeriner qamb.
29 pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
30 End qoan ye qugurau irou yet yara ye migeri ur yenera ebet qib igimine yegab igoumon eng. See gor ten ende qugurageterine yegab igoumon. End qugurau eng anit gor yarar eng gab yenob naget erogori qugurau eng qerei igoun.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.