2 Tessalonicenses 2
Qenu Qob Uber (WNU) vs ARC
1 Io, an yonou munon banam, in ininou Munon Aib Munon inubersiau tari Yisas bo darab inamar iroa irab erogori igorun end anamar quraun. In qob eng aninob qomorun eng an musub qerei imbig igoarar.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 End munon qei qo Munon Aib dererei qamb qo aninob qamamirei ne. Ne munon ger Igomurur yiimbiga quraum qamb qo qamarei ne, ne ger Qenu qob dibes qamb igo qamarei ne, ne ger mai in namanimun mugenderi gumat aninob qamaminei qamb misir igunon. Mi eng gagar gugum ende aninob qamarari igub eng an mein burab qer biet yari ende me abar.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Munon qei qomon qiyo a qob qei anmurimar qamarari igub me wuri banamsiarar. Qen sasam eng ar qob tai igo me yarinerei. Qen eng pi bura gab munon irou Qenu mogirt wab wogubour. Ne munon ger qomon gugum omboariraminer eng sig-sig mom dibeneriba. Munon eng wo qomon boru abau tari end qugur nob mom uburiba.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Munon eng ende ebet munon Qenut igub igorunor eng wuribumai wogub wo ye Qenu qamb ebeiba. Ende at wonou unum ba ereri wogub mi gugum bumaimba. Ne inorou munai mor end is bugab ete at qemeriba: “Ye gari Qenu apand.” Ende qemeriba.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Mi eng gagar diara wogub Munon Aib bo deriba end qoan ye aninob igo aninob qamb igoum eng an nasi wogomanei qiyo?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Munon eng yariner werei eng mi opur igo eng see an imbigoumon. Qenu wonou qen maribigeteter eng gab dibeneriba.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 See qomon omboariramau eng sig aib dibenara me gaun, waber igo. Munon eng wonou opur igo aisia ne dibeneriba.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Qen end munon qomon omboarir bagau wagir qib igo eng dibeneriba. Ende aba Munon Aib Yisas qabarit qas qamat qamara toau igub umiba. Ende aba Munon Aib wonou qigin eng dibenara munon boru eng gab wonou uyes ar purir uburiba.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Qen eng gab munon boru eng wo gor Satan wonou qiribiten eng opurima ten diab Satan wonou qomon gag-gag sarau gagam ebet qomon wes eng aba dibeneriba.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Wonou qomon gag eng wonou munon yurau qenen migeri igab igorunor eng wurimurimora toaubour. Munon yurau boru eng Qenu wot oabigari eng wuriqubeimba. Ego wurinou wogub igour.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 End Qenu wonou mi wuriwarigesieriner eng wurit imurima diab wuriwarigesia mi eng wurit oabig apand qamb toat igorubour.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Ende at qob apand end me oabig qomon boru end qas mismisir igamari Qenu wonou munon qomon qereiminer qen end mom imusi qenen ende migeri igara igorubour.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Munon Aib anit igub anmusuor end in qenen anit igub qebi qamb igoruboun. Qoan ir Qenu anit igub bo anqubeimb qamb wonou munon yurau qau an maribigorei. Igomurur qau wonou an Qenut anmaribigorei. Ende aba an qob apand end oabigari bo an wonosiarei.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 In Qenu wonou qob uber dibes aninob qamb igoun end wo anit arei. Ininou Munon Aib Yisas Munon inubersiau tari wonou qigin eng ne wonou mi uber-uber eng qen geret aninou qubeimboumon.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 End ne an mom nonoguret igo Qenu qob gugum in qabarit aninob qamb a namanimun gumat mugen aninob qamb igoun eng gugum toat igoarar.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ininou Munon Aib inubersiau tari nob ininou Tain Qenu nob in musuor end. End qenen inmusub igama oau mein end igumune ininou oau apand eng nonogursia qen geret sig uber igoruboun qen end init eriner qamb piauri ete igorun.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Igumune ininou misir nonogursia qomon uber qob uber qas qamb toat igorun.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.