Tiago 4

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Siwan dasing yanim? Ginda ayanganuke amakaing kaknga zaneta apunggak? Asikaya gisane musipza enayaaknga tawake tasikaing kaknganeta dua apunggak ba dasing? Ngan. Uneta apunggak.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Sike ginda sangaapae geenguke ngana pananga dua siwan toiknga atzipa kungwakaing. Ngan. Ginda sangaapae geenguke ngana pananga dua siwan toikngaat yanganuke amakaing. Sike ginda sangae dapmakaing kakngae natake Anutue tumuk wam inindatapning gamu ginda apapam.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Sike ginda Anutu inindatake ngana dua pakainggane yapii dasing? Asikaya ginda sangaapa pake gisae gupzaapakan toitnangge dua natake inikaing ba dasing? Ngan. Ginda natdetdeu wai waaknga natake iniwa unzingge ita ginde dua damunggak.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ginu masa Anutue imukaing amin! Anututa sanga kundue masa yamunggakge ginda banip sikengu ginda Anutue iwana daknganing. Asikaya ginu ie dua nataaing ba dasing? Ngan. Aminu tapatuta gupde sanga ba sanga kepdakane nana akngae banip sikengu ita Anututane iwana dakngawik.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Siwan wamu ayanikapsa aminu tapatuta tupa siknga matakut taknga asikaya ita moo siknga matakut ba dasing? Aho. Ita siakan wamu takngatu anzing matakut. Waungu Anututa ninde nimukut tapata ninda Anutuekan natanggamatake yutnimde take siknga natake nin papan kekekakamang.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Siakan ngana sanga wa musia enayaaknga kekeknga sikut taknga Anututa akekekake yapbikut. Yapbike nin gatanimunggak. Unzing wamu ayanikapsa aminda matake,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Unzingge ginda Anutue gepbiatang koke yutnong. Koyuke ginda akekekake Setendane sanga akngae apbitatewanu ita gin dapmake atdatakuwik.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Ngan. Ginda Anutue kuke kekeknga yutnong. Yuwawa ita gin gatandamik. Ginu waiaknga pasiya amin! Gindane waiakngasa gatukande bitapenong. Siwan ginu natdetdetzaatang takngaayana kaya nataaing amin! Gindane musipzaatang takngaaya wa nataaingu apbitateke takngatukan tawake Anutue natanggamatanong.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ginu musipzaatang waiakngasae butaya siknga natake kwanam sike yutnong. Ngan. Ginu aminu apmanu apbakngake mikaingu ginda sanga apmimza aknga teke musipzaatang meya siknga natake kwanamu kumzang sitnong.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Sike ginda unzing tasike Buyambam tapanindane kaine ninu aminu wai amin dakngake yuamang ngang natake tasinong. Tasiwa dandupan take siwan ita gindane umanza yapangenawik.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Siwan mate notna! Ginu notza Jesue amina dakngake yuaingge semna natake sapdut wamu ma yawam. Aminu tapatuta inane notna tapatue semna natake sapdut wam yawiu waapata mama wamu notzae musip gwaang natayamunong ngang yakut taknga asandewik. Sandeke mama wamu waaknga usanzike natapan wamu mooi binga siwik. Siwan ita mama wam tawake tasiya aminu dakngananga dua. Aho. Ita mama wamu asandekgak.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Siwan aminu mama wamna ninde nimukuu wa Anutu awia tapatukan. Sike ita inatakan nin usanziwik. Ngan. Ita inatakan amin gatayamuke pasiwan amin noman daknganing. Sike inatakan yamandet sikaing amin usanzike pasiwan maining. Unzingge ginu dasing tasining? Asikaya ginda notza usanzike wam temangusipa yawa take siwik ba dasing? Wena siknga.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Siwan aminu kunduta anzing yakaing, “Apman ba kwepna ninda enake you buyambamu gapmandune kunim. Kuke ninda puya mani kaitnangge nakanu gwendunekan tasinim. Tasike ninda mani kwaapzang siknga pake gatunin apnim,” ngang yakaing. Sike nata ginu wamu wa binga yakaing aminde natake anzing daniwa natapnong.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Ginu sanga kwepna siwik kakngae dua nataaing. Sike ginu tapduu mateknga kundusim yuke akumning. Unzing minga dakatuta kepdakane epuke tapduu mateknga kundusim yuke wena singgak binga ginda wena sining.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Unzingge wamu waaknga ma yawam. Aho. Asingu ginda anzing yanong, “Buyambam tapaninda nin nindupewanu ninda kayuk yuke puya takngatu anzingu apme ba tasinim,” ngang yanong.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Siakan ngana ginda yamandet sisukuke sanga gisane musipza enayaaknga tasinangge yakaing. Sike wamu wa yakaing kaknga take dua.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Ngan. Aminu tapatuta sanga nomana akngae natake ngana ita bitake dua tasiwiu waapata aminu wai tasinggak kapa dakngawik.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.