Tiago 4

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Siwan dasing yanim? Ginda ayanganuke amakaing kaknga zaneta apunggak? Asikaya gisane musipza enayaaknga tawake tasikaing kaknganeta dua apunggak ba dasing? Ngan. Uneta apunggak.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Sike ginda sangaapae geenguke ngana pananga dua siwan toiknga atzipa kungwakaing. Ngan. Ginda sangaapae geenguke ngana pananga dua siwan toikngaat yanganuke amakaing. Sike ginda sangae dapmakaing kakngae natake Anutue tumuk wam inindatapning gamu ginda apapam.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Sike ginda Anutu inindatake ngana dua pakainggane yapii dasing? Asikaya ginda sangaapa pake gisae gupzaapakan toitnangge dua natake inikaing ba dasing? Ngan. Ginda natdetdeu wai waaknga natake iniwa unzingge ita ginde dua damunggak.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Ginu masa Anutue imukaing amin! Anututa sanga kundue masa yamunggakge ginda banip sikengu ginda Anutue iwana daknganing. Asikaya ginu ie dua nataaing ba dasing? Ngan. Aminu tapatuta gupde sanga ba sanga kepdakane nana akngae banip sikengu ita Anututane iwana dakngawik.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Siwan wamu ayanikapsa aminu tapatuta tupa siknga matakut taknga asikaya ita moo siknga matakut ba dasing? Aho. Ita siakan wamu takngatu anzing matakut. Waungu Anututa ninde nimukut tapata ninda Anutuekan natanggamatake yutnimde take siknga natake nin papan kekekakamang.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Siakan ngana sanga wa musia enayaaknga kekeknga sikut taknga Anututa akekekake yapbikut. Yapbike nin gatanimunggak. Unzing wamu ayanikapsa aminda matake,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Unzingge ginda Anutue gepbiatang koke yutnong. Koyuke ginda akekekake Setendane sanga akngae apbitatewanu ita gin dapmake atdatakuwik.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ngan. Ginda Anutue kuke kekeknga yutnong. Yuwawa ita gin gatandamik. Ginu waiaknga pasiya amin! Gindane waiakngasa gatukande bitapenong. Siwan ginu natdetdetzaatang takngaayana kaya nataaing amin! Gindane musipzaatang takngaaya wa nataaingu apbitateke takngatukan tawake Anutue natanggamatanong.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Ginu musipzaatang waiakngasae butaya siknga natake kwanam sike yutnong. Ngan. Ginu aminu apmanu apbakngake mikaingu ginda sanga apmimza aknga teke musipzaatang meya siknga natake kwanamu kumzang sitnong.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Sike ginda unzing tasike Buyambam tapanindane kaine ninu aminu wai amin dakngake yuamang ngang natake tasinong. Tasiwa dandupan take siwan ita gindane umanza yapangenawik.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Siwan mate notna! Ginu notza Jesue amina dakngake yuaingge semna natake sapdut wamu ma yawam. Aminu tapatuta inane notna tapatue semna natake sapdut wam yawiu waapata mama wamu notzae musip gwaang natayamunong ngang yakut taknga asandewik. Sandeke mama wamu waaknga usanzike natapan wamu mooi binga siwik. Siwan ita mama wam tawake tasiya aminu dakngananga dua. Aho. Ita mama wamu asandekgak.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Siwan aminu mama wamna ninde nimukuu wa Anutu awia tapatukan. Sike ita inatakan nin usanziwik. Ngan. Ita inatakan amin gatayamuke pasiwan amin noman daknganing. Sike inatakan yamandet sikaing amin usanzike pasiwan maining. Unzingge ginu dasing tasining? Asikaya ginda notza usanzike wam temangusipa yawa take siwik ba dasing? Wena siknga.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Siwan aminu kunduta anzing yakaing, “Apman ba kwepna ninda enake you buyambamu gapmandune kunim. Kuke ninda puya mani kaitnangge nakanu gwendunekan tasinim. Tasike ninda mani kwaapzang siknga pake gatunin apnim,” ngang yakaing. Sike nata ginu wamu wa binga yakaing aminde natake anzing daniwa natapnong.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Ginu sanga kwepna siwik kakngae dua nataaing. Sike ginu tapduu mateknga kundusim yuke akumning. Unzing minga dakatuta kepdakane epuke tapduu mateknga kundusim yuke wena singgak binga ginda wena sining.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Unzingge wamu waaknga ma yawam. Aho. Asingu ginda anzing yanong, “Buyambam tapaninda nin nindupewanu ninda kayuk yuke puya takngatu anzingu apme ba tasinim,” ngang yanong.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Siakan ngana ginda yamandet sisukuke sanga gisane musipza enayaaknga tasinangge yakaing. Sike wamu wa yakaing kaknga take dua.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Ngan. Aminu tapatuta sanga nomana akngae natake ngana ita bitake dua tasiwiu waapata aminu wai tasinggak kapa dakngawik.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.