Salmos 10

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Buyambam tapa, ga dasingge napmake paku maa yuayak?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Wai aminda yamandet sike kekekngana wena aminu apasiwan mainingge yawakaing.
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 Wai aminda yamandet sike sanga wai musiaatang nataak kaknga tawake tasinggak.
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 Masa imuke na kopsaapa yuat ngang musiane moo siknga nataak.
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 Sike sangabamu ita pasinggau takekan singgak.
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 Itanu anzing nataak, “Na kekeknga yuat. Sanga tapatuta dua siknga kwasiwik,” ngang nataak.
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 Ita wamu wai yake aminu kundue asinggan yanisapdukgak. Yanisapduke ita kem wam gatu gwaut wamu aminu kundue yanikapmanggak.
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 Gatu itakan yotgapma kwaimune kusopuke yuwawan aminu noman amin tapata apan tanguwan kupikge natake yuak.
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 Unzing kaap zongu laion ngang yanikaingga ganangiatang kusopuke kayuaing binga kayuak.
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 Ita ayaitapakusike yuwawan aminu kekekngana wena aminu zaatgaman maikaing.
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 Ayapbike ita anzing nataak, “Anututa gutonga nata pasinggatdenu nangaakan dua nataak.
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 Buyambam tapa, ga apso. Anutu, apuke gata wai aminu waakwau atasiwi mainong.
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 Siwan wai aminu waapata gae masa gamuke musiaatangu anzing nataak,
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 Siwan ngana wai aminu waapata wai takngatu takngatu pasiwan aminu kunduta meya pake maike yuwawan gata katak akaayak.
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 Gata wai amindane kataknga puke kekekngana pasiwi sopunong.
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 Buyambamtapa Kingu asinggan asinggan yuwik.
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 Buyambam tapa, gata aminu meya takngatu takngatu pake yuainggane tumuk wamnae atnataayak.
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 Siwan wai aminda meya takngatu takngatu toitoitde yaman musiane meya nataaingu gata akgatayamunggayak.
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.