Romanos 4
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH
1 Siwan ninda Ebrahamu ninu Judia nana amindane bamin siknga apae dasing yanim?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 Sike Ebrahamda kepi nomana aknga tawake tasikut takngae natake aminu noman tapa daknganggak ngang Anututa natapanu Ebrahamu waapata inane umana take yatangenawik. Ngana ita Anutue nomune yatangenatnanga dua. Aho.
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 Aminu Anutue wam yanikapsa aminu tapatuta wamu takngatu anzing matakut, “Ebrahamda Anututane wamde natapan siakan sikut takngae natake Anututa waapae aminu noman tapa daknganggak ngang natapbut,” ngang tupa siknga matakut.
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 Ninda atnataamang. Aminda puya pasiwiu waapata mani apapik. Pake puya toikga nae butaya natake gatangamunangge natake moo siknga namunggak ngang dua natapik. Aho. Puya pasipakapbumde namunggak ngang natapik.
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Ina unzakan. Aminu tapatuta Anutue nomune amin noman tapa daknganangge ba natapik. Natake waapata Anutue natake Anutu ninu wai aminde butaya natake gatanimunggak kapata tasike ninda moo siknga aminu noman amin daknganimde kepi tasinimunggak ngang natapik. Natake waapata puya takngatu tasinangge dua natake ngana ita Anutue natapan kekekawanu Anututa aminu waapae natake aminu noman tapa daknganggak ngang natapik.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 Siwan aminu tapatuta puya takngatu aminu noman tapa Anutue nomune dakngawik kaknga dua tasiwik. Dua tasike ngana ita Anutue natapan kekekawanu Anututa aminu waapae apbakngake aminu noman tapa daknganggak ngang natapik. Siwan aminu waapata asiknga bakngawik kakngae natake baminu Devitda tupa siknga wamu takngatu Anutue wapatang anzing matakut,
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 “Aminu Anututa waiakngana sandeyamukut aminda
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 Aminu Anututa waiaknangae dua natanggamatanggak aminda
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 Sike wamu wa Devitda matakut takngae natake dasing yanim? Asikaya ninu Judia nana gupmin matakamang amindakan waiaknganinu wena sikutde apbakngakamang? Aho. Ninu Judia nana amikat gatu aminu keu komduine nana aminu kuutda apbaknganim. Ngan. Ebrahamda Anututane wamde natapan siakan siwan ita aminu noman tapa Anutue nomune dakngakut ngangu gwa yawa nataamang.
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 Siwan Ebrahamu dasing yuwawan Anututa ie natapan aminu noman tapa sikut? Asikaya ita gupna apmatake yukut ba dasing? Aho. Tapduknga Anututa mama wamna dua yaman natake gupna dua matakaking gwene Anututa Ebrahamde natapan aminu noman tapa sikut.
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 Anututa ie natapan aminu noman tapa siwana masande Anututa iniwan Ebrahamda ita ina gamok gupna matakut. Sike gupna wa matakut takngata tuwangu takngatu binga sikut. Sike tuwangu waakngata yeutniman ninda natake Ebrahamda gupna dua matakuu tapduu waomune ita Anutue natapan kekeknga siwan Anutue nomune aminu noman tapa dakngakut ngang nataamang. Siwan aminu kepi waaknga tawake gupna dua matake ngana Anutue natapa kekekawiu wa aminda Anutue nomune aminu noman amin dakngake yuaing. Sike wa aminda Ebrahamde natake nindane bamin sikngaapa ngang natake take inikaing.
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 Siwan ninu gupmin matakamang aminu kuutda Ebrahamu nindane bamin sikngaapa ngang inikamang. Ngana sanga gupna apmataking kakngaekan natake Ebrahamu bamin ngang ininanga dua. Aho. Aminu gupna mataking aminu kepi Ebrahamda gupna dua matakuu tapduu waomune ita Anutue natapan kekekakut taknga tawake tasiningu wa aminda Ebrahamde natake nindane bamin sikngaapa ngang take inining.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 Siwan Anututa Ebraham inike, “Aminu gatane dongune aatning aminda yutake kuning aminda keu kuupbamu apme taning,” ngang iniwan kekekakut. Sike ninda dasing natapnim? Asikaya Anututa wamu waaknga yake Ebrahamda mama wamu katak siknga tawake tasikut takngae natake yawan kekekakut ba dasing? Aho. Ebrahamda Anutue natapan kekekakut takngae natake aminu waapa aminu noman tapa daknganggak ngang natapbut. Natake Anututa wamu waaknga inikut.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 Siwan asikaya wamu waaknga buya aawan aminu mama wam tawake tasikaing amindakan keu kuupbamu paning? Aho. Wa amindakan papanu sanga Anutue natapna kekekanggak kaknga buya dua aawik. Buya dua aawanu wamu wa Anututa yawan kekekakut takngata songa siwik.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Ninda atnataamang. Aminu mama wamu atnataaing aminda mama wamu waaknga sandewanu sanga toknga akngata yuyamunggakgen. Siwan ngana aminu mama wamu dua yamukut aminde natake mama wamu asandekaing ngang yananga dua.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Unzingge Anututa ninde butaya natake gatanimunangge natapbut. Natake ninda ie natapna kekekawanu ita ninduke aminu noman amin ngang natapik. Ninu mama wam tawake tasikamang amikat gatu aminu mama wamu waakngae dua natapbing amikat ngangga sanga wa Ebrahamda Anutue natapan kekekakut taknga tawakengu ninda Anutue nomune aminu noman amin daknganim. Dakngakengu ninu kuupbamda Ebrahamdane zakngi dakngake yutnim. Yuwatna wamu tupa Anututa Ebraham iniwan kekekakut takngata yutake apu ninu Anutue natapna kekeknga singgak aminde siakande siknga apik.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Siwan Anututa wamu takngatu Ebraham inikut takngae natake aminu tapatuta anzing matakut, “Nata tasiwa aminu keu komduine nana aminda gae natake nindane bamin sikngaapa ngang yaning,” ngang matakut. Siwan wamu wa Anututa yawan kekekakut taknga buya aawan Anutu Ebrahamda ie natapan kekekakuu waapaekan ninda natapna kekekawik. Natapna kekekawan ninduke Anututa Ebrahamdane zakngi dakngakaing ngang ninduak. Anutu waapata gwa kupsa amin pangenawan kayuu gatu yutning. Gatu ita sanga dua aakut takngae natake yawan sanga waakngata asaawik.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 Ngan. Anututa Ebraham iniwan kekekakut taknga buyana aawikge kepi wena sikut ngana Ebrahamda wamu waakngae natapan siakan sikut. Siwan ita sanga waakngata aawikge apbakngake natayukut. Ebrahamda unzing tasikutde aminu keu komduine nana aminda ie nindane bamin sikngaapa ngang nataaing. Sike wamu Anututa inike, “Gatane zakngikata yutake kunggawan buyambam siknga siwik,” ngang inikut taknga buya unin aakut.
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 Sike Ebrahamda nakanu buyambam siknga 100 binga ba kawan sandewan gatu maatna Sera waapata aminuake sikut. Siwan sanga wa takngaae natake ngana ita Anututane wamde natapan kekekakut takngata dua tuyukakut.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 — ausente —
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 — ausente —
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 Unzingge wamu takngatu Anututane wapatang aminu tapatuta anzing matakut, “Ebrahamda Anutue natapan kekekawan Anututa ie natake aminu noman tapa daknganggak,” ngang matakut.
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 Siwan wamu waaknga Ebrahamde natake matakut. Sike ngana iekan dua matakut.
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 — ausente —
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 — ausente —
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.