1 Timóteo 3
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB
1 Siwan ninda siakan wamu takngatu anzing yakamang. Aminu tapatuta Anututane aminabam kayutnangge natapiu waapata puya take siknga akngae nataak kapanin.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Siwan aminu tapatuta Anututane aminabamde kuyana dakngawikge tanangge natakengu gata aminu nomana siknga apa tapso. Ngan. Aminu maatna tapatukan takut tapa kakengu gata waapa take tapso. Ita ina tagwauke yangga toknga aknga buyambam dua tangoke natdetdeu takekan take kepi nomana akngane sukuwan kakengu waapa take tapso. Ita aminu maata apa kakengu inane yotnane pakoke take siknga toimbik. Gatu ita aminu kundu miti wam yanindamuke natdetdetna papan kakaawan kakengu take tapso.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ngana ita yangga toknga akngae natanggamatake asinggan tangoke datdaptake kwikwiknga wam teke amak wam yawan kakengu gata waapa ma tapim. Ba ita asinggan yanganuwik ba amindane sangaapanae geenguwan kakengu waapa ma tapim. Wena.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Ba ita aminu ina paanu katak kayuke inane waaknga yapana pasiwan itane wamna gwaamuba kakengu gata waapa tapi kayuya aminu tapatu dakngayok.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Ga atnataayak. Aminu tapatuta ina paanu wai toipmaiwiu asikaya waapata Anututane aminabamu katak kayuwik ba dasing? Wena.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Sike aminu Jesue kuke itane amina kayuk siknga dakngawiu waapata kayuya aminu zet dakngananga dua. Asikaya aminu wa bingata kayuya aminu zet dakngakengu itane umana asenawan yamandeu dua dakngawik ba dasing? Dakngake toknga Setenda tupa pakut takngakan papsak ngang natake gata aminu wa binga ma papim.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Aho. Aminu tapatu aminu Jesue dua natake kepman yuaing aminde banakanu umana take siwanu itakan akayuya aminu tapatu take dakngake yuwik. Sike aminu wa binga dua ngana kayuya amin dakngawiu waapa Setenda kem tanziwan pimake apmaakawik.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Ina unzakan aminu miti yot kayuke tapa takanggak amin panangge natakengu gata aminu sanga tasining kakngae katak siknga natagwaangukaing ba gena gwakngaaya binga dua dakngake yuaing amin papso. Sike aminu yangga toknga aknga asinggan tangoke datdaptakaing ba mani buyambam kaitnangge tasikaing aminda miti you kayutnanga dua.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Aho. Natdetdeu tupa Anututa inatakan natake tekut taknga apmanu ita ninde yeutniman kaamang kaknga gitna tapik. Gitna take ita ina natapan natdetdetna kakaa siknga siwiu waapata miti you take kayuwik.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Siakan. Tupanu gata amindane puya usanzike wa aminda kepi nomana nata ayanggat takngane sukuwa kakengu gata wa amin papi miti yot kayuya amin dakngake yutnong.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Siwan wa amindane maatnaaya kuut puya atasining kakngae katak siknga natagwaanguke sapdut wamu dua yake yangga toknga aknga mateknga sikngakan tangoke dua datdaptake asinggan sanga takeakngakan tasining. Maatnata unzing tasiwanu wa amindane apnata miti yot kayuya aminu take daknganing.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Sike aminu maatna tapatukan paking. Pake ina paanu katak siknga kayuke tasiningu wa aminda miti yot kayuya aminu take daknganing.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Dakngake puya waaknga nomana siknga pasiwanu wa amindane umana take siknga siwik. Siwan wa aminda wamu Jesu Kraisde natapa kekekanggak kakngae natake kekeknga yanikapning.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 — ausente —
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Siwan Anututane wamu tupa ita ina natake tekuu wa ninda tawake tasikamang kakngae natapna wamu gwaam siknga singgak. Siwan aminu tapatuta wamu nata wa yanggat taknga yaitapaakusinanga dua. Wena. Sike wamu ninda ie natapna wamu gwaam siknga singgak kaknga anzing,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.