1 Coríntios 8
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH
1 Siwan nata kaau aminda anutu pupukngae yamukaing kakngae natake daniwit. Wamu ginda nanike ninu kuupbamda sanga waakngae yapii anggaman atnataamang ngang yaking kakngae natapa siakan singgak. Ngan. Ninu natdetdetninu kaya ngana natdetdetninda pasiwan ninu yamandet sinim. Siwan ngana sanga ninda notninde butaya natayamuya akngata ninu pasiwan ninda Anutue kekeknga yutnim.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Sike aminu tapatuta ina na sanga tapatue gwa nataat ngang natapiu waapata sanga waakngae katak siknga dua nataak kapanin.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Ngana aminda Anutue musip gwaang natangamiu Anututa aminu waapae natapan itane amina dakngawik.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Siwan wamu wa nanikingu sanga kaau anutu pupukngae yamukaingunin nakaingge natake ie anzing nataat. Wamu ginda nanike anutu pupuknga wa sanga siakan taknga dua ngang naniwa noman singgak. Siwan Anutu siknga kwaapzang dua. Aho. Anutu siknga awia tapatutakan yuak ngangu ninu atnataamang.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Sike ngana aminda sanga kwaapzangge anutunin ngang yanikaing. Ngan. Sanga kwaapzangge buyambam tapanin ngang yanikaing. Sanga wa yanikaingu kundu kepdakane nana.
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 Sike kundu enandang nana. Siwan ngana ninda ie undanga ngang natake Anutu awia tapatuekan nataamangu wa Nanin Anutu. Ita sangabamdane yapii. Siwan ninu iekan natanggamatake tasiyuamang. Sike ninda natake Buyambamu awia tapatuekan nataamangu wa Jesu Krais. Ita Anutue gen gwaamuke sanga kuupbam tasike tekut. Sike ita nin gatanimuke papan nomatawa ninu itane gepbiatang koke yuamang.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Siwan ngana aminu gikat nana kunduta natdetdeu wa ninda natake anutu pupuknga sanga siakan taknga dua ngang nataamang kakngae natapa siakan dua singgak. Aho. Wa aminda Jesue amina dua dakngake sanga anutu pupukngae gepbiatang tupa yuking. Yuke kaau anutu pupukngae yamukingunin nake anutu pupukngae natanggamatake naking. Sike sanga wa gwa teke kepman epu kuke yuaing ngana kaau wa yamukaingge natake anutu pupukngae sanga na natapa kekeknga singgak. Siwan wa aminda Anutue kekeknga dua natake ngana kaau anutu pupukngae yamukaingunin nake musiaatang nangaakan nataaing.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Siwan ngana sanga ninda nakamang kakngata ninu ninipake Anutue wesimu kunanga dua. Aho. Ninda kaau wa yamukaingu dua nake tasinanu nindane umaninu Anutue kaine dua pimapik. Sike ninda atnake tasinanu nindane umaninu dua enawik. Wena.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Siwan ngana ginu tagwautnong. Ginda kaau wa yamukaingunin nananggengu notza Jesuat nana sanga waakngae nangaakan nataaing aminde natake kaau wa nana ninduke wa aminda pimananga ngang natake ma napam.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Dasingge? Aminu ginu natdetdetza kaya akwakat nana tapatuta anutu pupukngatane yot takwan gwene koke pukwike nawawan notna Jesuat nana tapatuta kake ngana ita ina unzakan napikge nangaakan natapik. Nangaakan natake kawawan ngana notnata nawawan kake ita dasing tasiwik? Ita undanga ngang natake napik.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Siakan. Ita nake pimake anutu pupukngae gepbiatang gatuna kopik. Siwan aminu wa natdetdetna kayaapata kaau wa nake notna wa anutu pupukngae nangaakan nataak kapae dua natake aminu Kraisda ie tangge kungwangamukut tapatane natdetdetna tasiwan maiwik.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Sike ginda notza Jesuat nana Anutue kekeknga dua nataaing aminu sanga wai tasike wa amindane musia pasiwa maikaing. Siwan sanga waaknga tasiyuk ginda Kraisde wai tasingamukaing.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Unzingge nata anzing nataat. Nata kaap nawawa nanduke notna Jesuat nana tapatuta pimapanu nata notna waapata pimapsak ngang natake kaau gatuna dua siknga napit.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.