Tiago 1
Weymouth NT (WMTH) vs ARIB
1 James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ: to the twelve tribes who are scattered over the world. All good wishes.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 Reckon it nothing but joy, my brethren, whenever you find yourselves hedged in by various trials.
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 Be assured that the testing of your faith leads to power of endurance.
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 Only let endurance have perfect results so that you may become perfect and complete, deficient in nothing.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 And if any one of you is deficient in wisdom, let him ask God for it, who gives with open hand to all men, and without upbraiding; and it will be given him.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 But let him ask in faith and have no doubts; for he who has doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed into spray.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 A person of that sort must not expect to receive anything from the Lord–
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 such a one is a man of two minds, undecided in every step he takes.
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Let a brother in humble life rejoice when raised to a higher position;
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 but a rich man should rejoice in being brought low, for like flowers among the herbage rich men will pass away.
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 The sun rises with his scorching heat and dries up the herbage, so that its flowers drop off and the beauty of its appearance perishes, and in the same way rich men with all their prosperity will fade away.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Blessed is he who patiently endures trials; for when he has stood the test, he will gain the victor's crown –even the crown of Life– which the Lord has promised to those who love Him.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Let no one say when passing through trial, »My temptation is from God;« for God is incapable of being tempted to do evil, and He Himself tempts no one.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 But when a man is tempted, it is his own passions that carry him away and serve as a bait.
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 Then the passion conceives, and becomes the parent of sin; and sin, when fully matured, gives birth to death.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Do not be deceived, my dearly-loved brethren.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Every gift which is good, and every perfect boon, is from above, and comes down from the Father, who is the source of all Light. In Him there is no variation nor the slightest suggestion of change.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 In accordance with His will He made us His children through the Message of the truth, so that we might, in a sense, be the Firstfruits of the things which He has created.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 You know this, my dearly-loved brethren. But let every one be quick to hear, slow to speak, and slow to be angry.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 For a man's anger does not lead to action which God regards as righteous.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Ridding yourselves, therefore, of all that is vile and of the evil influences which prevail around you, welcome in a humble spirit the Message implanted within you, which is able to save your souls.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 But prove yourselves obedient to the Message, and do not be mere hearers of it, imposing a delusion upon yourselves.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 For if any one listens but does not obey, he is like a man who carefully looks at his own face in a mirror.
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 Although he has looked carefully at himself, he goes away, and has immediately forgotten the sort of man he is.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 But he who looks closely into the perfect Law –the Law of freedom– and continues looking, he, being not a hearer who forgets, but an obedient doer, will as the result of his obedience be blessed.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 If a man thinks that he is scrupulously religious, although he is not curbing his tongue but is deceiving himself, his religious service is worthless.
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 The religious service which is pure and stainless in the sight of our God and Father is to visit fatherless children and widowed women in their time of trouble, and to keep one's own self unspotted from the world.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.