Romanos 12

Weymouth NT (WMTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I plead with you therefore, brethren, by the compassionsof God, to present all your faculties to Him as a living and holy sacrifice acceptable to Him. This with you will be an act of reasonable worship.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 And do not follow the customs of the present age, but be transformed by the entire renewal of your minds, so that you may learn by experience what God's will is–that will which is good and beautiful and perfect.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For through the authority graciously given to me I warn every individual among you not to value himself unduly, but to cultivate sobriety of judgement in accordance with the amount of faith which God has allotted to each one.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 For just as there are in the one human body many parts, and these parts have not all the same function;
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 But since we have special gifts which differ in accordance with the diversified work graciously entrusted to us, if it is prophecy, let the prophet speak in exact proportion to his faith;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 if it is the gift of administration, let the administrator exercise a sound judgement in his duties.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 The teacher must do the same in his teaching; and he who exhorts others, in his exhortation. He who gives should be liberal; he who is in authority should be energetic and alert; and he who succours the afflicted should do it cheerfully.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Let your love be perfectly sincere. Regard with horror what is evil; cling to what is right.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 As for brotherly love, be affectionate to one another; in matters of worldly honour, yield to one another.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Do not be indolent when zeal is required. Be thoroughly warm-hearted, the Lord's own servants,
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 full of joyful hope, patient under persecution, earnest and persistent in prayer.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Relieve the necessities of God's people; always practise hospitality.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Invoke blessings on your persecutors–blessings, not curses.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Have full sympathy with one another. Do not give your mind to high things, but let humble ways content you. Do not be wise in your own conceits.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Pay back to no man evil for evil. Take thought for what is right and seemly in every one's esteem.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 If you can, so far as it depends on you, live at peace with all the world.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Do not be revengeful, my dear friends, but give way before anger; for it is written, »`Revenge belongs to Me: I will pay back,' says the Lord.«
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 On the contrary, therefore, if your enemy is hungry, give him food; if he is thirsty, quench his thirst. For by doing this you will be heaping burning coals upon his head.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Do not be overcome by evil, but overcome the evil with goodness.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.