Romanos 12
Weymouth NT (WMTH) vs ARA
1 I plead with you therefore, brethren, by the compassionsof God, to present all your faculties to Him as a living and holy sacrifice acceptable to Him. This with you will be an act of reasonable worship.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And do not follow the customs of the present age, but be transformed by the entire renewal of your minds, so that you may learn by experience what God's will is–that will which is good and beautiful and perfect.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For through the authority graciously given to me I warn every individual among you not to value himself unduly, but to cultivate sobriety of judgement in accordance with the amount of faith which God has allotted to each one.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For just as there are in the one human body many parts, and these parts have not all the same function;
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 so collectively we form one body in Christ, while individually we are linked to one another as its members.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 But since we have special gifts which differ in accordance with the diversified work graciously entrusted to us, if it is prophecy, let the prophet speak in exact proportion to his faith;
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 if it is the gift of administration, let the administrator exercise a sound judgement in his duties.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 The teacher must do the same in his teaching; and he who exhorts others, in his exhortation. He who gives should be liberal; he who is in authority should be energetic and alert; and he who succours the afflicted should do it cheerfully.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Let your love be perfectly sincere. Regard with horror what is evil; cling to what is right.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 As for brotherly love, be affectionate to one another; in matters of worldly honour, yield to one another.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Do not be indolent when zeal is required. Be thoroughly warm-hearted, the Lord's own servants,
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 full of joyful hope, patient under persecution, earnest and persistent in prayer.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Relieve the necessities of God's people; always practise hospitality.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Invoke blessings on your persecutors–blessings, not curses.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Have full sympathy with one another. Do not give your mind to high things, but let humble ways content you. Do not be wise in your own conceits.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Pay back to no man evil for evil. Take thought for what is right and seemly in every one's esteem.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 If you can, so far as it depends on you, live at peace with all the world.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Do not be revengeful, my dear friends, but give way before anger; for it is written, »`Revenge belongs to Me: I will pay back,' says the Lord.«
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 On the contrary, therefore, if your enemy is hungry, give him food; if he is thirsty, quench his thirst. For by doing this you will be heaping burning coals upon his head.
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Do not be overcome by evil, but overcome the evil with goodness.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.