Marcos 16
Weymouth NT (WMTH) vs NAA
1 When the Sabbath was over, Mary of Magdala, Mary the mother of James, and Salome, bought spices, in order to come and anoint His body.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 So, very soon after sunrise on the first day of the week, they came to the tomb;
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 and they were saying to one another, `Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?«
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 But then, looking up, they saw that the stone was already rolled back: for it was of immense size.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 Upon entering the tomb, they saw a young man sitting at their right hand, clothed in a long white robe. They were astonished and terrified.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 But he said to them, »Do not be terrified. It is Jesus you are looking for–the Nazarene who has been crucified. He has come back to life: He is not here: this is the place where they laid Him.
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 But go and tell His disciples and Peter that He is going before you into Galilee: and that there you will see Him, as He told you.«
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 So they came out, and fled from the tomb, for they were greatly agitated and surprised; and they said not a word to any one, for they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 [But He rose to life early on the first day of the week, and appeared first to Mary of Magdala from whom He had expelled seven demons.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 But they, when they were told that He was alive and that she had seen Him, could not believe it.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 Afterwards He showed Himself in another form to two of them as they were walking, on their way into the country.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 These, again, went and told the news to the rest; but not even them did they believe.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Later still He showed Himself to the Eleven themselves whilst they were at table, and He upbraided them with their unbelief and obstinacy in not having believed those who had seen Him alive.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Then He said to them, »Go the whole world over, and proclaim the Good News to all mankind.
15 E disse-lhes:
16 He who believes and is baptized shall be saved, but he who disbelieves will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 And signs shall attend those who believe, even such as these. By making use of my name they shall expel demons. They shall speak new languages.
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 They shall take up venomous snakes, and if they drink any deadly poison it shall do them no harm whatever. They shall lay their hands on the sick, and the sick shall recover.«
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 So the Lord Jesus after having thus spoken to them was taken up into Heaven, and sat down at the right hand of God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 But they went out and made proclamation everywhere, the Lord working with them and confirming their Message by the signs which accompanied it.]
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.