Marcos 16

Weymouth NT (WMTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 When the Sabbath was over, Mary of Magdala, Mary the mother of James, and Salome, bought spices, in order to come and anoint His body.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 So, very soon after sunrise on the first day of the week, they came to the tomb;
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 and they were saying to one another, `Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?«
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 But then, looking up, they saw that the stone was already rolled back: for it was of immense size.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 Upon entering the tomb, they saw a young man sitting at their right hand, clothed in a long white robe. They were astonished and terrified.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 But he said to them, »Do not be terrified. It is Jesus you are looking for–the Nazarene who has been crucified. He has come back to life: He is not here: this is the place where they laid Him.
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 But go and tell His disciples and Peter that He is going before you into Galilee: and that there you will see Him, as He told you.«
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 So they came out, and fled from the tomb, for they were greatly agitated and surprised; and they said not a word to any one, for they were afraid.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 [But He rose to life early on the first day of the week, and appeared first to Mary of Magdala from whom He had expelled seven demons.
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 But they, when they were told that He was alive and that she had seen Him, could not believe it.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 Afterwards He showed Himself in another form to two of them as they were walking, on their way into the country.
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 These, again, went and told the news to the rest; but not even them did they believe.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Later still He showed Himself to the Eleven themselves whilst they were at table, and He upbraided them with their unbelief and obstinacy in not having believed those who had seen Him alive.
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Then He said to them, »Go the whole world over, and proclaim the Good News to all mankind.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 He who believes and is baptized shall be saved, but he who disbelieves will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 And signs shall attend those who believe, even such as these. By making use of my name they shall expel demons. They shall speak new languages.
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 They shall take up venomous snakes, and if they drink any deadly poison it shall do them no harm whatever. They shall lay their hands on the sick, and the sick shall recover.«
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 So the Lord Jesus after having thus spoken to them was taken up into Heaven, and sat down at the right hand of God.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 But they went out and made proclamation everywhere, the Lord working with them and confirming their Message by the signs which accompanied it.]
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.