João 3

Weymouth NT (WMTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now there was one of the Pharisees whose name was Nicodemus–a ruler among the Jews.
1 Havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 He came to Jesus by night and said, »Rabbi, we know that you are a teacher from God; for no one can do these miracles which you are doing, unless God is with him.
2 Este, de noite, foi até Jesus e lhe disse: — Rabi, sabemos que o senhor é Mestre vindo da parte de Deus, porque ninguém pode fazer estes sinais que o senhor faz, se Deus não estiver com ele.
3 »In most solemn truth I tell you,« answered Jesus, »that unless a man is born anew he cannot see the Kingdom of God.«
3 Jesus respondeu:
4 »How is it possible,« Nicodemus asked, »for a man to be born when he is old? Can he a second time enter his mother's womb and be born?«
4 Nicodemos perguntou: — Como pode um homem nascer, sendo velho? Será que pode voltar ao ventre materno e nascer uma segunda vez?
5 »In most solemn truth I tell you,« replied Jesus, »that unless a man is born of water and the Spirit, he cannot enter the Kingdom of God.
5 Jesus respondeu:
6 Whatever has been born of the flesh is flesh, and whatever has been born of the Spirit is spirit.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Do not be astonished at my telling you, `You must all be born anew.'
7 Não fique admirado por eu dizer: “Vocês precisam nascer de novo.”
8 The wind blows where it chooses, and you hear its sound, but you do not know where it comes from or where it is going. So is it with every one who has been born of the Spirit.«
8 O vento sopra onde quer, você ouve o barulho que ele faz, mas não sabe de onde ele vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
9 »How is all this possible?« asked Nicodemus.
9 Então Nicodemos perguntou: — Como pode ser isso? Jesus respondeu:
10 »Are you,« replied Jesus, »`the Teacher of Israel,' and yet do you not understand these things?
10 — Você é mestre em Israel e não compreende estas coisas?
11 In most solemn truth I tell you that we speak what we know, and give testimony of that of which we were eye-witnesses, and yet you all reject our testimony.
11 Em verdade, em verdade lhe digo que nós falamos do que sabemos e damos testemunho do que vimos, mas vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 If I have told you earthly things and none of you believe me, how will you believe me if I tell you of things in Heaven?
12 Se vocês não creem quando falo sobre coisas terrenas, como crerão se eu lhes falar sobre as celestiais?
13 There is no one who has gone up to Heaven, but there is One who has come down from Heaven, namely the Son of Man whose home is in Heaven.
13 Ora, ninguém subiu ao céu, a não ser aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 And just as Moses lifted high the serpent in the Desert, so must the Son of Man be lifted up,
14 — E assim como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 in order that every one who trusts in Him may have the Life of the Ages.«
15 para que todo o que nele crê tenha a vida eterna.
16 For so greatly did God love the world that He gave His only Son, that every one who trusts in Him may not perish but may have the Life of Ages.
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send His Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 He who trusts in Him does not come up for judgement. He who does not trust has already received sentence, because he has not his trust resting on the name of God's only Son.
18 Quem nele crê não é condenado; mas o que não crê já está condenado, porque não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 And this is the test by which men are judged–the Light has come into the world, and men loved the darkness more than they loved the Light, because their deeds were wicked.
19 A condenação é esta: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.
20 For every wrongdoer hates the light, and does not come to the light, for fear his actions should be exposed and condemned.
20 Pois todo aquele que pratica o mal detesta a luz e não se aproxima da luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 But he who does what is honest and right comes to the light, in order that his actions may be plainly shown to have been done in God.
21 Quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.
22 After this Jesus and His disciples went into Judaea; and there He made a stay in company with them and baptized.
22 Depois disso, Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava.
23 And John too was baptizing at Aenon, near Salim, because there were many pools of water there; and people came and received baptism.
23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muitas águas, e o povo se dirigia para lá e era batizado.
24 (For John was not yet in prison.)
24 Pois João ainda não havia sido preso.
25 As the result, a discussion having arisen on the part of John's disciples with a Jew about purification,
25 Então surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu a respeito da purificação.
26 they came to John and reported to him, »Rabbi, he who was with you on the other side of the Jordan and to whom you bore testimony is now baptizing, and great numbers of people are resorting to him.«
26 E foram até João e lhe disseram: — Mestre, aquele que estava com o senhor no outro lado do Jordão, do qual o senhor deu testemunho, está batizando, e todos vão até ele.
27 »A man cannot obtain anything,« replied John, »unless it has been granted to him from Heaven.
27 João respondeu: — Ninguém pode receber coisa alguma se não lhe for dada do céu.
28 You yourselves can bear witness to my having said, `I am not the Christ,' but `I am His appointed forerunner.'
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Cristo, mas fui enviado como o seu precursor.”
29 He who has the bride is the bridegroom; and the bridegroom's friend who stands by his side and listens to him, rejoices heartily on account of the bridegroom's happiness. Therefore this joy of mine is now complete.
29 O que tem a noiva é o noivo; o amigo do noivo que está presente e o escuta se alegra muito por causa da voz do noivo. Pois essa alegria já se cumpriu em mim.
30 He must grow greater, but I must grow less.
30 Convém que ele cresça e que eu diminua.
31 He who comes from above is above all. He whose origin is from the earth is not only himself from the earth, his teaching also is from the earth. He who comes from Heaven is above all.
31 Quem vem das alturas certamente está acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra. Quem veio do céu está acima de todos
32 What He has seen and heard, to that He bears witness; but His testimony no one receives.
32 e dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 Any man who has received His testimony has solemnly declared that God is true.
33 Quem, porém, aceita o testemunho que ele dá certifica que Deus é verdadeiro.
34 For He whom God has sent speaks God's words; for God does not give the Spirit with limitations.«
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque Deus não dá o Espírito por medida.
35 The Father loves the Son and has entrusted everything to His hands.
35 O Pai ama o Filho e entregou todas as coisas nas mãos dele.
36 He who believes in the Son has the Life of the Ages; he who disobeys the Son will not enter into Life, but God's anger remains upon him.
36 Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; quem se mantém rebelde contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.