Efésios 6
Weymouth NT (WMTH) vs VC
1 Children, be obedient to your parents as a Christian duty, for it is a duty.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 »Honour your father and your mother« –this is the first Commandment which has a promise added to it–
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 »so that it may be well with you, and that you may live long on the earth.«
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 And you, fathers, do not irritate your children, but bring them up tenderly with true Christian training and advice.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Slaves, be obedient to your earthly masters, with respect and eager anxiety to please and with simplicity of motive as if you were obeying Christ.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Let it not be in acts of eye-service as if you had but to please men, but as Christ's bondservants who are doing God's will from the heart.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 With right good will, be faithful to your duty as service rendered to the Lord and not to man.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 You well know that whatever right thing any one does, he will receive a requital for it from the Lord, whether he is a slave or a free man.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 And you masters, act towards your slaves on the same principles, and refrain from threats. For you know that in Heaven there is One who is your Master as well as theirs, and that merely earthly distinctions there are none with Him.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 In conclusion, strengthen yourselves in the Lord and in the power which His supreme might imparts.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Put on the complete armour of God, so as to be able to stand firm against all the stratagems of the Devil.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 For ours is not a conflict with mere flesh and blood, but with the despotisms, the empires, the forces that control and govern this dark world–the spiritual hosts of evil arrayed against us in the heavenly warfare.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Therefore put on the complete armour of God, so that you may be able to stand your ground on the day of battle, and, having fought to the end, to remain victors on the field.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Stand therefore, first fastening round you the girdle of truth and putting on the breastplate of uprightness
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 as well as the shoes of the Good News of peace– a firm foundation for your feet.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 And besides all these take the great shield of faith, on which you will be able to quench all the flaming darts of the Wicked one;
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit which is the word of God.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Pray with unceasing prayer and entreaty on every fitting occasion in the Spirit, and be always on the alert to seize opportunities for doing so, with unwearied persistence and entreaty on behalf of all God's people,
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 and ask on my behalf that words may be given to me so that, outspoken and fearless, I may make known the truths (hitherto kept secret) of the Good News–
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 to spread which I am an ambassador in chains–so that when telling them I may speak out boldly as I ought.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 But in order that you also may know how I am doing, Tychicus our dearly-loved brother and faithful helper in the Lord's service will tell you everything.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 I have sent him to you for the very purpose–that you may know about us and that he may encourage you.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Peace be to the brethren, and love combined with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with perfect sincerity.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.