Efésios 4
Weymouth NT (WMTH) vs VC
1 I, then, the prisoner for the Master's sake, entreat you to live and act as becomes those who have received the call that you have received–
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 with all lowliness of mind and unselfishness, and with patience, bearing with one another lovingly, and earnestly striving to maintain,
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 in the uniting bond of peace, the unity given by the Spirit.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 There is but one body and but one Spirit, as also when you were called you had one and the same hope held out to you.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 There is but one Lord, one faith, one baptism,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 and one God and Father of all, who rules over all, acts through all, and dwells in all.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Yet to each of us individually grace was given, measured out with the munificence of Christ.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 For this reason Scripture says: »He re-ascended on high, He led captive a host of captives, and gave gifts to men.«
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 (Now this »re-ascended« –what does it mean but that He had first descended into the lower regions of the earth?
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 He who descended is the same as He who ascended again far above all the Heavens in order to fill the universe.)
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 And He Himself appointed some to be Apostles, some to be Prophets, some to be evangelists, some to be pastors and teachers,
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 in order fully to equip His people for the work of serving –for the building up of Christ's body–
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 till we all of us arrive at oneness in faith and in the knowledge of the Son of God, and at mature manhood and the stature of full-grown men in Christ.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 So we shall no longer be babes nor shall we resemble mariners tossed on the waves and carried about with every changing wind of doctrine according to men's cleverness and unscrupulous cunning, making use of every shifting device to mislead.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 But we shall lovingly hold to the truth, and shall in all respects grow up into union with Him who is our Head, even Christ.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Dependent on Him, the whole body –its various parts closely fitting and firmly adhering to one another– grows by the aid of every contributory link, with power proportioned to the need of each individual part, so as to build itself up in a spirit of love.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Therefore I warn you, and I implore you in the name of the Master, no longer to live as the Gentiles in their perverseness live,
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 with darkened understandings, having by reason of the ignorance which is deep-seated in them and the insensibility of their moral nature, no share in the Life which God gives.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Such men being past feeling have abandoned themselves to impurity, greedily indulging in every kind of profligacy.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 But these are not the lessons which you have learned from Christ;
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 if at least you have heard His voice and in Him have been taught –and this is true Christian teaching–
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 to put away, in regard to your former mode of life, your original evil nature which is doomed to perish as befits its misleading impulses,
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 and to get yourselves renewed in the temper of your minds and clothe yourselves
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 with that new and better self which has been created to resemble God in the righteousness and holiness which come from the truth.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 For this reason, laying aside falsehood, every one of you should speak the truth to his fellow man; for we are, as it were, parts of one another.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 If angry, beware of sinning. Let not your irritation last until the sun goes down;
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 and do not leave room for the Devil.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 He who has been a thief must steal no more, but, instead of that, should work with his own hands in honest industry, so that he may have something of which he can give the needy a share.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Let no unwholesome words ever pass your lips, but let all your words be good for benefiting others according to the need of the moment, so that they may be a means of blessing to the hearers.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 And beware of grieving the Holy Spirit of God, in whom you have been sealed in preparation for the day of Redemption.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Let all bitterness and all passionate feeling, all anger and loud insulting language, be unknown among you–and also every kind of malice.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 On the contrary learn to be kind to one another, tender-hearted, forgiving one another, just as God in Christ has also forgiven you.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.