Efésios 1
Weymouth NT (WMTH) vs NAA
1 Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God: To God's people who are in Ephesus–believers in Christ Jesus.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has crowned us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ;
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 even as, in His love, He chose us as His own in Christ before the creation of the world, that we might be holy and without blemish in His presence.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 For He pre-destined us to be adopted by Himself as sons through Jesus Christ –such being His gracious will and pleasure–
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 to the praise of the splendour of His grace with which He has enriched us in the beloved One.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 It is in Him, and through the shedding of His blood, that we have our deliverance –the forgiveness of our offences– so abundant was God's grace,
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 the grace which He, the possessor of all wisdom and understanding, lavished upon us,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 when He made known to us the secret of His will. And this is in harmony with God's merciful purpose
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 for the government of the world when the times are ripe for it–the purpose which He has cherished in His own mind of restoring the whole creation to find its one Head in Christ; yes, things in Heaven and things on earth, to find their one Head in Him.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 In Him we Jews have been made heirs, having been chosen beforehand in accordance with the intention of Him whose might carries out in everything the design of His own will,
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 so that we should be devoted to the extolling of His glorious attributes–we who were the first to fix our hopes on Christ.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 And in Him you Gentiles also, after listening to the Message of the truth, the Good News of your salvation –having believed in Him– were sealed with the promised Holy Spirit;
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 that Spirit being a pledge and foretaste of our inheritance, in anticipation of its full redemption–the inheritance which He has purchased to be specially His for the extolling of His glory.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which prevails among you, and of your love for all God's people,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 For I always beseech the God of our Lord Jesus Christ –the Father most glorious– to give you a spirit of wisdom and penetration through an intimate knowledge of Him,
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 the eyes of your understanding being enlightened so that you may know what is the hope which His call to you inspires, what the wealth of the glory of His inheritance in God's people,
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 and what the transcendent greatness of His power in us believers as seen in the working of His infinite might
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 when He displayed it in Christ by raising Him from the dead and seating Him at His own right hand in the heavenly realms,
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 high above all other government and authority and power and dominion, and every title of sovereignty used either in this Age or in the Age to come.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 God has put all things under His feet, and has appointed Him universal and supreme Head of the Church, which is His Body,
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 the completeness of Him who everywhere fills the universe with Himself.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.