Efésios 1
Weymouth NT (WMTH) vs ACF
1 Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God: To God's people who are in Ephesus–believers in Christ Jesus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has crowned us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ;
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 even as, in His love, He chose us as His own in Christ before the creation of the world, that we might be holy and without blemish in His presence.
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 For He pre-destined us to be adopted by Himself as sons through Jesus Christ –such being His gracious will and pleasure–
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 to the praise of the splendour of His grace with which He has enriched us in the beloved One.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 It is in Him, and through the shedding of His blood, that we have our deliverance –the forgiveness of our offences– so abundant was God's grace,
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 the grace which He, the possessor of all wisdom and understanding, lavished upon us,
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 when He made known to us the secret of His will. And this is in harmony with God's merciful purpose
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 for the government of the world when the times are ripe for it–the purpose which He has cherished in His own mind of restoring the whole creation to find its one Head in Christ; yes, things in Heaven and things on earth, to find their one Head in Him.
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 In Him we Jews have been made heirs, having been chosen beforehand in accordance with the intention of Him whose might carries out in everything the design of His own will,
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 so that we should be devoted to the extolling of His glorious attributes–we who were the first to fix our hopes on Christ.
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 And in Him you Gentiles also, after listening to the Message of the truth, the Good News of your salvation –having believed in Him– were sealed with the promised Holy Spirit;
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 that Spirit being a pledge and foretaste of our inheritance, in anticipation of its full redemption–the inheritance which He has purchased to be specially His for the extolling of His glory.
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which prevails among you, and of your love for all God's people,
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 For I always beseech the God of our Lord Jesus Christ –the Father most glorious– to give you a spirit of wisdom and penetration through an intimate knowledge of Him,
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 the eyes of your understanding being enlightened so that you may know what is the hope which His call to you inspires, what the wealth of the glory of His inheritance in God's people,
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 and what the transcendent greatness of His power in us believers as seen in the working of His infinite might
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 when He displayed it in Christ by raising Him from the dead and seating Him at His own right hand in the heavenly realms,
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 high above all other government and authority and power and dominion, and every title of sovereignty used either in this Age or in the Age to come.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 God has put all things under His feet, and has appointed Him universal and supreme Head of the Church, which is His Body,
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 the completeness of Him who everywhere fills the universe with Himself.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.