Colossenses 3

Weymouth NT (WMTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Give your minds to the things that are above, not to the things that are on the earth.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When Christ appears –He is our true Life– then you also will appear with Him in glory.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Therefore put to death your earthward inclinations–fornication, impurity, sensual passion, unholy desire, and all greed, for that is a form of idolatry.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 It is on account of these very sins that God's anger is coming,
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 and you also were once addicted to them, while you were living under their power.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 But now you must rid yourselves of every kind of sin –angry and passionate outbreaks, ill-will, evil speaking, foul-mouthed abuse– so that these may never soil your lips.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Do not speak falsehoods to one another, for you have stripped off the old self with its doings,
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 and have clothed yourselves with the new self which is being remoulded into full knowledge so as to become like Him who created it.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 In that new creation there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave nor free man, but Christ is everything and is in all of us.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Clothe yourselves therefore, as God's own people holy and dearly loved, with tender-heartedness, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 bearing with one another and readily forgiving each other, if any one has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, you also must forgive.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 And over all these put on love, which is the perfect bond of union;
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 and let the peace which Christ gives settle all questionings in your hearts, to which peace indeed you were called as belonging to His one Body; and be thankful.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Let the teaching concerning Christ remain as a rich treasure in your hearts. In all wisdom teach and admonish one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and sing with grace in your hearts to God.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, and let it be through Him that you give thanks to God the Father.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Married women, be submissive to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Married men, be affectionate to your wives, and do not treat them harshly.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Children be obedient to your parents in everything; for that is right for Christians.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Slaves, be obedient in everything to your earthly masters; not in acts of eye service, as aiming only to please men, but with simplicity of purpose, because you fear the Lord.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Whatever you are doing, let your hearts be in your work, as a thing done for the Lord and not for men.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 For you know that it is from the Lord you will receive the inheritance as your reward. Christ is the Master whose bondservants you are.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 The man who perpetrates a wrong will find the wrong repaid to him; and with God there are no merely earthly distinctions.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.