Colossenses 3

Weymouth NT (WMTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Give your minds to the things that are above, not to the things that are on the earth.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 When Christ appears –He is our true Life– then you also will appear with Him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Therefore put to death your earthward inclinations–fornication, impurity, sensual passion, unholy desire, and all greed, for that is a form of idolatry.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 It is on account of these very sins that God's anger is coming,
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 and you also were once addicted to them, while you were living under their power.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 But now you must rid yourselves of every kind of sin –angry and passionate outbreaks, ill-will, evil speaking, foul-mouthed abuse– so that these may never soil your lips.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Do not speak falsehoods to one another, for you have stripped off the old self with its doings,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 and have clothed yourselves with the new self which is being remoulded into full knowledge so as to become like Him who created it.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 In that new creation there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave nor free man, but Christ is everything and is in all of us.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Clothe yourselves therefore, as God's own people holy and dearly loved, with tender-heartedness, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 bearing with one another and readily forgiving each other, if any one has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, you also must forgive.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 And over all these put on love, which is the perfect bond of union;
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 and let the peace which Christ gives settle all questionings in your hearts, to which peace indeed you were called as belonging to His one Body; and be thankful.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Let the teaching concerning Christ remain as a rich treasure in your hearts. In all wisdom teach and admonish one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and sing with grace in your hearts to God.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, and let it be through Him that you give thanks to God the Father.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Married women, be submissive to your husbands, as is fitting in the Lord.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Married men, be affectionate to your wives, and do not treat them harshly.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Children be obedient to your parents in everything; for that is right for Christians.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Slaves, be obedient in everything to your earthly masters; not in acts of eye service, as aiming only to please men, but with simplicity of purpose, because you fear the Lord.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Whatever you are doing, let your hearts be in your work, as a thing done for the Lord and not for men.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 For you know that it is from the Lord you will receive the inheritance as your reward. Christ is the Master whose bondservants you are.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 The man who perpetrates a wrong will find the wrong repaid to him; and with God there are no merely earthly distinctions.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.