Salmos 30
wlo (WLO) vs NAA
1 Zaburuna Daud to alaguaka wakutuuna lipuna Israel alimbaisi Bhanua Mangkilo.
1 Eu te exaltarei, Senhor , porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se alegrassem contra mim.
2 Iaku kupujiko, e KAWASANA OPU,
2 Senhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me curaste.
3 E KAWASANA OPU, e Aulataʼalaku, iaku kugora i Ingkoo kuemani tulungi
3 Senhor , da sepultura fizeste subir a minha alma; preservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
4 E KAWASANA OPU Ingkoo padhamo uangkaaku minaaka i alamuna koburu,
4 Cantem louvores ao Senhor , vocês que são os seus santos, e deem graças ao seu santo nome.
5 E manga mia mosaalihi, laguakamea manga lagu kapujia to KAWASANA OPU,
5 Porque a sua ira dura só um momento, mas o seu favor dura a vida inteira. O choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
6 Satotuuna o amarana sabantaramea,
6 Eu disse na minha prosperidade: “Jamais serei abalado.”
7 Roonamo kumasanaa, kupogau,
7 Tu, Senhor , por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo com medo.
8 E KAWASANA OPU, roonamo kalapena incamu,
8 Por ti, Senhor , clamei; ao Senhor implorei.
9 I Ingkoo iaku kugora, e KAWASANA OPU,
9 Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Será que o pó é capaz de te louvar? Poderá ele declarar a tua verdade?
10 "Opea o faʼedana to Ingkoo ande amabhotu inyawaku
10 Ouve, Senhor , e tem compaixão de mim; sê tu,
11 E KAWASANA OPU, maasangia urangoa tee umaasiakaaku.
11 Tornaste o meu pranto em dança alegre; tiraste o meu pano de saco e me cingiste de alegria,
12 Tangiku ubhaliia amembali manari kaunde-unde,
12 para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. graças te darei para sempre.
13 Sabutuna kumembali kulaguaka lagu kapujia to Ingkoo
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.