Salmos 17

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Doʼana Daud.
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Taroakamo kambotuna parakaraku aumba minaaka i Ingkoo,
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Ande Ingkoo uuji ngangarandaku,
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 Alaloi firimani ipakawaakamu,
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 Bhengkalaku sadhaadhaa aose dhalamu,
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Iaku kugora i Ingkoo
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Susuakaaku o kaasimu molagina inda momentela sumai!
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Jaganiaku mboomo opea imaasiakamu,
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 minaaka i mia madhaki bhemopabinasaaku,
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Manga incia inda tee kaasina incana,
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 Sii-sii manga incia aose bhengkalaku to alibuaku,
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Manga incia mboomo singa mopapakina kinandena,
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 E KAWASANA OPU, bhangumo.
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 e Kawasana Opu, pasalaamatiaku tee limamu minaaka i manga mia madhaki,
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Roonamo kubanara, iaku bhekutonto roumu,
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.