Gênesis 49

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kasiimpomo Yakub akembamo manga anana tee apogau, "Poromusakamo ingkomiu, iaku bhekupaumbaakakomiu opea bhemomembalina to ingkomiu naile itu.
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 Poromusakamo tee rangomea, e manga anana Yakub,
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 Ruben, ingkoomo anaku o tumpe,
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 Ingkoo mboomo mawa moluana, inda ukapoia utaangia karomu samia
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 Simeon tee Lewi, o andi tee aka, apake ewanga to apahancuru opeopeapo.
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 Bholi uose ihaejatiakana manga incia, e badaku,
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 Maasangia amarana manga incia akanea katunda, roonamo amasega mpuu.
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 Yuda, ingkoo bheapujiko manga witinaimu.
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 Yuda mboomo sambaa singa mangura,
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 Katuko pamarintana inda bheapinda minaaka i Yuda,
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 Incia abhoke keledaina i puuna angguru,
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 Matana bhealabhi kaetana minaaka i angguru,
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 Zebulon bheamboore i bhiwina tawo.
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 Isakhar mboomo sambaa keledai momakaana,
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Wakutuuna akamatea ande tampana poniuntoa sumai amalape
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 Dan bheaʼadili lipuna
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 Dan bheamembali mboomo ulo i dhala,
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 Iaku kuantagi kasalaamati minaaka i Ingkoo e KAWASANA OPU.
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 Gad bheahumbunia parampo,
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 Asyer, kinandena amambaka ataralabhi-labhi;
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 Naftali mboomo sambaa rusa bhawine molapa;
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 Yusuf mboomo raha abukeaka bhake,
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 Manga pande pana apanarakaaia,
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 Maka, o panana sadhaadhaana amatangka,
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 roonamo Aulataʼalana amamu, bhemotulungiko,
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 Barakatina amamu alabhia barakatina manga opuaku,
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 Binyamin mboomo sambaa serigala mobheka-bhekana dagi.
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Siitumo bhari-bharia lipuna Israel, sapulu rua mia kabharina, tee siitumo ipogauakana amana manga wakutuuna aemaniakea barakati to manga incia tee barakati mohususuna to samia-samia.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 Sapadhana incia sumai, asameamo Yakub i manga incia, "Indamo amangenge bhearomusakaakumo tee manga kaomuku i alamuna mia mate. Koburuakumo i saripina opuaku lantapi-lantapi i nuncana lia i inawu Efron, miana Het sumai,
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 siitumo lia i inawu Makhpela, weta i timbu Mamre, i Tana Kanaan. Lia incia sumai aalia Ibrahim tee inawuna minaaka i Efron, miana Het, to apamembalia koburu pewauana.
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 Iwe sumaimo Ibrahim tee Sarah, bhawinena, akoburua, mboo sumai uka Ishak tee Ribka bhawinena. Iwe sumai uka iaku kukoburu Lea.
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 Inawu tee lia modhaangiana i nuncana padhamo atoali minaaka i miana Het."
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 Sapadhana Yakub asamea i manga anana, ahelamea ruambalia aena i bhawona kolemana kasiimpomo amate, incia aromusakea tee manga kaomuna i alamuna mia mate.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.