1 Tessalonicenses 1
wlo (WLO) vs NVT
1 Minaaka i Paul, Silwanus, tee Timotius.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ingkami sadia tasukuru i Aulataʼala rampaakanamo ingkomiu, tee ingkami inda taunto-unto tasarongi saromiu i nuncana doʼamami.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ingkami taudhania torotorosu tuaapa o pemingkuimiu apokana tee iimanimiu i wakutuuna ingkami tadoʼa i aroana Aulataʼala o Amata. Ingkami taudhania uka o usahamiu apokana tee kaasimiu, tee o kapoolimiu to utarai kanarakaa rampaakana opea iharapumiu tee Isa Al Masi Oputa Momalanga.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 E manga witinai imaasiakana Aulataʼala, ingkami tamataua ande o Aulataʼala padhamo apilikomiu,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 roonamo Lele Malape ipakoleleakamami sumai atopakawaaka to ingkomiu mencuana tangkanamo soo pogaumea, maka tee kuasa tee Rohina Aulataʼala tee kayaakini mompuu-mpuu. Ingkomiu umataua tuaapa ingkami tadhadhi to kalapemiu wakutuuna tadhaangia i tanga-tangamiu.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Sumaimo ingkomiu uose pemingkuimami tee uose pemingkuina Oputa Momalanga. Moomini unamisi abhari o kanarakaa, ingkomiu utarima firimani incia sumai tee inca mokaunde-unde moumbana minaaka i Rohina Aulataʼala,
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 sabutuna ingkomiu umembali sandarana karo to bhari-bharia mia moparacaeana tee Isa modhaangiana i Poropinsi Makedonia tee i Poropinsi Akhaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Roonamo minaaka i ingkomiu o firimanina Kawasana Opu sumai atoresa mencuana tangkanamo soo i Makedonia tee i Akhaya, maka i bhari-bharia tampa uka o lelena kaparacaeamiu tee Aulataʼala sumai atoresamo. Sumaimo ingkami indamo tafaraluu tapogauaka opeopea uka,
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 roonamo karona manga incia mopetulatulaakana tuaapa ingkomiu umangatarima wakutuuna taumba tapokawaakakomiu i piamo itu, tee tuaapa ingkomiu ubholi barahalamiu tee umbuli uose Aulataʼala modhadhi tee mobanara sumai to ulaiania.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Manga incia uka apogauaka tuaapa ingkomiu uharapuaka umbaana Anana Aulataʼala minaaka i sorogaa, siitumo Isa Al Masi, mopadhana ipadhadhina Aulataʼala pendua minaaka i mate, tee Incia bheamangapasalaamati minaaka i pamuruna Aulataʼala bhemoumbana naile itu.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.