1 Timóteo 3
wlo (WLO) vs BKJ
1 Atotuu uka o pogau incia sii, "Mia bhemomembalina kapalana jamaʼa, satotuuna gauna bheapotibhaaka karajaa momulia."
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Rampaakanamo sumai o kapalana jamaʼa tabeana o mia inda mokokasalaha, bhawinena samiamea, amembali ataangi karona minaaka i giu momadhaki, aʼaarifu, akoʼadati, sadia amalape atarima tamu i bhanuana, tee amakidha aadhari mia.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Incia uka mencuana mia momenturuna mopobusu atawa o pande malango, maka tabeana o mia momaluluna bhatangana pogauna, inda mopeeluna mopotagali, tee mencuana mia mosintaina doi.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Incia tabeana amembali kapala rumatangga momalape, tee manga anana aadharia mamudhaakana ataʼati tee ahoromatia.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Roonamo ande o mia inda momembalina moʼurusuna rumatanggana karona, incia inda bheakapoia aʼurusu jamaʼana Aulataʼala.
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Incia mencuana mia siimpo motobana, ancosala amembali mia mosombo kasiimpo akangkanaia kahukumu mopokanana tee itarimana Ibilisi.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Incia uka tabeana o mia momalapena sarona i matana manga mia modhaangiana i sambalina jamaʼa, mamudhaakana inda ahinaia mia tee apesua i nuncana katapuna Ibilisi.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Mboomo uka tee manga mia molaianina jamaʼa. Manga incia tabeana akoʼadati, inda abhatu dhela maka arela totona incana, mencuana pande sumpu, tee inda apeelo laba tee cara madhaki.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Manga incia tabeana amakate o ngangarandana tee apengkeni i kabanarana rahasiana iimanina ipaumbaakana Aulataʼala i ingkami.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Manga incia tabeana aporikana atouji, ande atotuu-totuu inda tee kasalahana, siimpo atoundaaka amembali mia molaianina jamaʼa.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Mboomo uka o bhawinena manga incia tabeana alaenga atohoromati, mencuana pande fitanaa, amembali ataangi karona minaaka i pewau momadhaki, tee incia amembali atoparacaea i nuncana bhari-bharia giu.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Bhari-bharia umane molaianina jamaʼa tabeana samiamea o bhawinena, tee amalape aʼurusu manga anana tee rumatanggana.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Manga incia mopadhana molaianina jamaʼa pekalape apotibhaaka kauncuramaka momalape tee ahanda ayaakini tee Isa Al Masi i nuncana iimanina.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Iaku kuharapu indamo amangenge bhekuleongiko. Maka moomini mboo sumai, kuburiakako uka sura incia sii,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 mamudhaakana ande kukabusi tee ande indapo kukawa, ingkoo bheumataumea tuaapa o laengana mia mamudhaakana amembali adhadhi i nuncana rumatanggana Aulataʼala, siitumo o jamaʼana Aulataʼala modhadhi, momembalina ariina tee fondasina kabanara.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Ingkita taʼakuia ande amaoge mpuu o rahasiana kasaalihita:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.